التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "effréné" في العربية

أنظر أيضا: rythme effréné
بحث effréné في: تعريف مرادفات
جامح
ثائر
الجامحة
النرجسية

اقتراحات

44
Il faut laisser le Conseil de sécurité agir et mettre fin à ce terrorisme d'État effréné.
ويجب أن يُسمح لمجلس الأمن باتخاذ الإجراء اللازم ووقف هذا الإرهاب الجامح للدولة.
Un tel but ne doit pas nécessairement s'interpréter comme signifiant ouvrir la porte à un individualisme effréné ou à la laïcité.
وينبغي أ يفسر مثل هذا الهدف بالضرورة على أنه يفتح الباب أمام الفردية الجامحة أو العلمانية.
Ces technologies offrent certes des avantages innombrables mais elles peuvent engendrer des désastres aux conséquences incalculables compte tenu de leur développement effréné.
ومن المؤكد أن هذه التكنولوجيا لها مزايا لا تعد ولا تحصى، لكن يمكنها أن تسبب كوارث من الصعب التنبؤ بعواقبها، وذلك بالنظر إلى تطورها المتسارع.
Le Groupe d'experts a présenté un tableau très sombre des effets destructeurs du trafic illégal et effréné des ressources naturelles de la République démocratique du Congo sur la population et sur l'économie du pays.
رسم فريق الخبراء صورة قاتمة للآثار المدمرة للاتجار المفرط وغير القانوني بالموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، سواء على شعبها أو على اقتصادها.
Sixièmement, il y a la coercition ou le recours effréné à la menace ou à l'emploi de la force dans les relations politiques, économiques et commerciales internationales.
وسادسا، هناك اكراه باللجوء ب وازع إلى استخدام القوة أو التهديد باستخدامهـــا في العقــات السياسية واقتصادية والتجارية الدولية.
L'histoire a montré qu'un accroissement effréné des armements était préjudiciable à une paix durable et à la sécurité collective dans le monde.
والتاريخ يعلمنا أن التوسع الجامح في التسلح لا يخدم السلم الدائم والأمن المشترك في العالم.
Les réalités qui prévalent dans le monde actuel montrent bien que le militarisme effréné et le terrorisme aveugle se fortifient mutuellement.
إن الحقائق السائدة في العالم توضح أن سياسة القوة العسكرية الجامحة والإرهاب الأعمى يدعم كل منهما الآخر.
C'est un amour effréné et jaloux, Bilbon.
إنه حب عنيف وضنين (يا (بيلبو
Narcissisme effréné, la folie des grandeurs, la paranoïa du sens exagéré de soi.
تفشي النرجسية، أوهام العظمة، جنون العظمة من إحساس مبالغ فيه من النفس.
La désintégration des familles observée un peu partout dans le monde, ces dernières années, a contribué à affaiblir l'ordre social, favoriser l'individualisme effréné, saper la morale du travail et développer la criminalité.
وقد ساهم تفكك اسر ألمحظ في السنوات اخيرة في كل مكان من العالم تقريبا في إضعاف النظام اجتماعي وتشييع انانية المطلقة العنان، ونقض أخق العمل وتنمية اجرام.
La communauté des nations doit prendre des mesures décisives et mener des actions coordonnées pour lutter contre le terrorisme international, le commerce illicite des drogues et le commerce effréné des armements.
ويتعين أن يتخذ مجتمع الأمم خطوات محددة وإجراء متسقا لمكافحة الإرهاب الدولي، وتجارة المخدرات على نحو غير قانوني والاتجار بالأسلحة بدون رقابة.
De nombreuses pressions ressenties actuellement par les familles, y compris le coût élevé de l'éducation, des soins de santé et des facilités élémentaires sont le résultat d'un développement effréné et non durable.
إن الضغوط العديدة التي تتعرض لها اسر اليوم، بما في ذلك ارتفاع كلفة التعليم والرعاية الصحية وأسباب الراحة اساسية، ناجمة عن التنمية التي هدف لها والتنمية غير المستدامة.
C'est quoi ce désir effréné de me voir ?
ماذا كان... ماذا كان الإلحاح الغريب لرؤيتي ؟
En effet, le stockage et la mise au point injustifiés des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive, et le trafic effréné d'armements se poursuivent portant atteinte à la sécurité et à la stabilité de vastes régions de la planète.
وفي الواقع، فإن التراكم الذي مبرر له لسلحه النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وتطوير هذه اسلحة ما زا مستمرين، وتجارة اسلحة التي كابح لها ما زالت تُهدد امن واستقرار في مناطق شاسعة من العالم.
Narcissisme effréné, la folie des grandeurs,
تفشي النرجسية، أوهام العظمة،
L'amour de Thrór pour l'or était devenu effréné.
أسر بريق الذهب (ثرور" ") على نحو عنيف.
L'extrémisme revêt deux formes distinctes et pourtant intimement liées entre elles : il y a, d'un côté, la violence et le terrorisme des acteurs non étatiques et, de l'autre, le militarisme effréné des États.
وللتطرف وجهان متميزان ولكنهما مترابطان، وهما: العنف والإرهاب اللذان تمارسهما جهات ليست دولة وسياسة القوة العسكرية الجامحة التي تنتهجها الدول.
Nous tenons également à exprimer notre grande préoccupation devant la facilité avec laquelle peuvent être acquises les armes classiques et, en particulier, devant leur transfert illicite et effréné, souvent lié à des activités déstabilisatrices.
ونود أن نعرب كذلك عن قلقنا العميق إزاء سهولة الحصول على اسلحة التقليدية، وخصوصا إزاء نقلها غير المشروع وب عناء وهو أمر كثيرا ما يكون متص بأنشطة مزعزعة لستقرار.
«Il y a des exemples de groupes sociaux dépassés par le nombre des visiteurs, la commercialisation de leurs traditions et les menaces qu'un tourisme effréné et désordonné fait planer sur la survie de leur culture.
توجد أمثلة على مجتمعات تجتاحها أعداد ضخمة من الزائرين وتستغل فيها التقاليد تجارياً وتتعرض ثقافتها لخطر الاندثار بسبب السياحة غير المخططة وغير المنظمة.
Bien que le monde soit globalisé aujourd'hui, nous sommes obligés de constater de nombreuses atteintes graves à l'environnement avec les pollutions incontrôlées, dues à des entreprises en quête de profit effréné et qui mettent en danger la vie des générations futures.
ولئن كنا نعيش في كوكب متعولم، فإن علينا أن نعترف بأن تدهور البيئة من التلوث الفالت عن السيطرة بسبب الأعمال التجارية المدفوعة بتحقيق الأرباح السهلة يعرض للخطر حياة الأجيال المقبلة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 51. المطابقة: 51. الزمن المنقضي: 111 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo