التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "en aucun cas" في العربية

بحث en aucun cas في: تعريف القاموس مرادفات
بأي حال في أي حال تحت أي ظرف بأي حال من الاحوال بحال من الأحوال على الإطلاق
تحت أي ظروف
في أية حالة
في جميع الأحوال
تحت أية ظروف
على أية حال
مهما كانت الظروف
في أية حال
في أية ظروف
قط

اقتراحات

Ces exemples ne sont en aucun cas exhaustifs.
وهذه الأمثلة ليست جامعة مانعة بأي حال من الأحوال.
Les exemples ci-dessous sont représentatifs mais en aucun cas exhaustifs.
والأمثلة الواردة أدناه دالة على ذلك ولكنها ليست شاملة بأي حال من الأحوال.
Cette rupture ne peut, en aucun cas donner lieu à des dommages et intérêts.
ولا يمكن لإنهاء العقد بهذه الصورة أن يؤدي في أي حال من الأحوال إلى مطالبة بالتعويض.
Les attaques contre le personnel humanitaire ne sauraient en aucun cas être tolérées.
فالهجمات التي تطال العاملين في المساعدة الإنسانية لا يمكن، تحت أي ظرف، التغاضي عنها.
Ne l'approchez en aucun cas.
تحت أي ظرف لا تقوموا بالإقتراب منه
Le redéploiement ne préjuge en aucun cas du statut final des zones litigieuses.
وإعادة الانتشار لا يراد بها بأي حال من الأحوال أن تقرر مسبقا الوضع النهائي للمناطق المتنازع عليها.
Les journalistes citoyens ne peuvent en aucun cas remplacer les journalistes professionnels.
77 - لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يحل المواطنون الصحفيون محل الصحفيين المحترفين.
Ces activités ne devraient en aucun cas servir les objectifs d'organisations terroristes.
وهذه الأنشطة ينبغي ألا تستخدم، بأي حال من الأحوال، في تحقيق مآرب المنظمات الإرهابية.
Ils ne sont en aucun cas exhaustifs.
وهي ليست شاملة بأي حال من الأحوال.
Il ne peut en aucun cas être justifié.
ولا يمكن تبريره بأي حال من الأحوال.
Influencer les dirigeants locaux n'est en aucun cas chose aisée.
إن التأثير في القادة المحليين ليس بالمهمة السهلة بأي حال من الأحوال.
En outre, ces politiques ne contribuent en aucun cas au développement.
وفضلا عن ذلك، فهذه السياسات لا تُسهم بأي حال في التنمية.
Tu ne dois en aucun cas utiliser ces pouvoirs.
لا يجب أن تستخدمي هذه القوى تحت أي ظرف
Ne sors en aucun cas de cette voiture.
تحت أيّ ظرفٍ من الظروف فلا تخرجي من هذه السيارة
Néanmoins, il faudrait que le principe du non-refoulement ne soit compromis en aucun cas.
ولكن ينبغي عدم المساس بأي حال من احوال بمبدأ عدم اعادة القسرية.
Constatant que la guerre et la violence ne peuvent en aucun cas régler un problème entre frères d'une même nation,
يؤكدون أن الحرب والعنف ليس في إمكانهما بأي حال تسوية مشكلة بين أشقاء بلد واحد؛
Nous ne pouvons en aucun cas tolérer une escalade des tensions entre l'Inde et le Pakistan.
ولا يجوز لنا بأي حال السماح بتصعيد التوتر بين الهند وباكستان.
Les informations fournies ne devraient en aucun cas être en contradiction avec les mesures de sécurité physique et de sûreté.
ولا ينبغي للمعلومات المقدمة أن تخالف بأي حال من الأحوال تدابير الأمن والسلامة الماديين.
Ces informations ne constituent en aucun cas des bases fiables pour démontrer l'absence de risque.
ولا تشكل هذه المعلومات بأي حال من الأحوال أُسُساً موثوقة لإثبات عدم وجود خطر(ز).
La durée de la détention provisoire n'est en aucun cas fonction du quantum de peine applicable.
ولا تتوقف مدة الحبس الاحتياطي بأي حال من الأحوال على مقدار العقوبة المطبقة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2422. المطابقة: 2422. الزمن المنقضي: 249 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo