التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "en comparaison avec" في العربية

بحث en comparaison avec في: تعريف القاموس مرادفات
بالمقارنة مع
ومقارنة بعام
مقارنة

اقتراحات

Le volume des transactions traitées est resté constant en comparaison avec les précédents exercices financiers.
وظل حجم المعامت التي جُهزت ثابتا بالمقارنة مع الفترات المالية السابقة.
Qui plus est, la sanction, en comparaison avec celle imposée dans d'autres affaires, était disproportionnée.
وفضلاً عن ذلك، فإن العقوبة تُعتبر مفرطة بالمقارنة مع حالات أخرى.
Des ressources relativement modestes permettraient d'atteindre cet objectif, ressources qui paraissent même minimes en comparaison avec les investissements initiaux que représente l'élaboration des textes.
وتحقيق ذلك الهدف لن يحتاج إلى غير موارد متواضعة نسبيا، لا بل حدا أدنى من الموارد بالمقارنة مع الإستثمار الأولي الذي جرى توظيفه في إعداد النصوص.
En outre, elle examinerait les différents aspects économiques, environnementaux et technologiques à prendre en considération pour évaluer les possibilités d'exploitation commerciale des gisements se trouvant au fond de la mer, en comparaison avec les gisements terrestres.
وستحدد الدراسة أيضا الاعتبارات الاقتصادية والبيئية والتكنولوجية المتعلقة بتقييم الإمكانات التجارية لرواسب قاع البحار بالمقارنة مع الرواسب الموجودة على اليابسة.
L'activité rémunérée gagnerait ainsi en attractivité en comparaison avec les activités ménagères ou les activités de loisirs.
وبذلك يصبح النشاط المجزي أكثر جاذبية بالمقارنة مع الأنشطة داخل الأسرة المعيشية أو الأنشطة الترفيهية.
Les secteurs privé et public pâtissent du niveau élevé des taux d'intérêt pratiqués par les banques, en comparaison avec ceux des marchés financiers mondiaux.
يعاني القطاعان خاص والعام من ارتفاع الفوائد المصرفية بالمقارنة مع تلك المدفوعة في الأسواق المالية العالمية.
Les changements enregistrés en faveur de l'égalité des chances et de traitement sont malgré tout impressionnants en comparaison avec la situation sociale du pays lors de son accession à l'indépendance.
ولكن التغيرات التي سُجلت لصالح المساواة في الفرص وفي المعاملة هي، رغم كل شيء مدهشة بالمقارنة مع الحالة اجتماعية للبلد وقت ما نال استقله.
De façon générale, le nombre total de ce type de délits est d'ailleurs relativement faible en comparaison avec les autres Länder de la République fédérale.
وبوجه عام، يعتبر العدد اجمالي لهذا النوع من الجنح قليل نسبياً بالمقارنة مع الويات اخرى في الجمهورية اتحادية.
Certains ignorent peut-être qu'entre 1968 et 1993, plus de 80 résolutions et déclarations des Nations Unies sur le Liban ont été adoptées, chiffre important en comparaison avec d'autres crises.
ولعل الكثيرين يجهلون أن قرارات امم المتحدة عن لبنان ما بين ١٩٦٨ و ١٩٩٣ تجاوزت الثمانين نصا بين قرار واعن وهو عدد كبير بالمقارنة مع ازمات اخرى.
Le programme de travail concernant les accords internationaux d'investissement avait été efficace sur le plan des coûts, en comparaison avec d'autres programmes de ce type.
وقد نُفِّذ برنامج عمل اتفاقات الاستثمار الدولية بأسلوب فعال من حيث التكلفة، بالمقارنة مع البرامج الأخرى من هذا النوع.
En 2001, ce chiffre était de 75, ce qui est peu en comparaison avec d'autres délits.
وكان هذا الرقم يناهز 75 في عام 2001، وهو رقم صغير بالمقارنة مع الجرائم الأخرى.
Le nombre comme la proportion des mariages de droit commun, dans la catégorie des relations permanentes, est encore faible aujourd'hui en Hongrie - en comparaison avec les pays nordiques - mais il l'était particulièrement au cours des dernières décennies.
ولايزال عدد ونسبة الزيجات العرفية التي تندرج في فئة العلاقات الدائمة منخفضين اليوم في هنغاريا بالمقارنة مع بلدان الشمال، ولكنهما كانا كذلك بصفة خاصة في العقود الأخيرة.
Ces sommes, qui ne sont peut-être pas énormes par rapport aux grands indicateurs financiers de l'économie mondiale, sont considérables pour un pays déterminé ou en comparaison avec le niveau des dépenses consenties dans un secteur donné.
وهذه المبالغ قد لا تكون ضخمة، بالنسبة للمؤشرات المالية الرئيسية للاقتصــاد العالمي، ولكنهـا تعد كبيرة عندما تؤخذ في إطار بلد معين، أو بالمقارنة مع مستوى أوجه الإنفاق الحالية في مجال معين.
On attend de ces informations qu'elles donnent une image précise de la situation de ce groupe en comparaison avec le groupe des personnes non handicapées.
ومن المتوقع أن تعطى هذه المعلومات صورة دقيقة عن وضع هذه الفئة بالمقارنة مع فئة الأشخاص غير المعوقين.
En conséquence, il y a souvent trop peu de raisons d'investir dans la gestion durable des forêts, en comparaison avec d'autres utilisations des terres et d'autres secteurs.
ونتيجة لذلك، فليست هناك في أغلب الأحيان حوافز تذكر للاستثمار في الإدارة المستدامة للغابات بالمقارنة مع الاستثمار في استخدام الأراضي أو في قطاعات أخرى.
Toutefois, d'après le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le montant des fonds destinés à financer l'exécution de programmes de relèvement a été insuffisant en comparaison avec celui des ressources consacrées aux secteurs de l'agriculture et de la santé.
ومع ذلك، فوفقا لما أورده مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ظل تمويل تنفيذ برامج الانتعاش ضعيفا بالمقارنة مع قطاعي الزراعة والصحة.
Le report de l'âge du mariage se fait sentir, de sorte qu'une partie considérable des jeunes diffèrent leur mariage, en comparaison avec les dernières décennies.
وأدت تجربة تأخير سن الزواج بنسبة كبيرة من الشباب إلى تأخير الزواج بالمقارنة مع العقود الأخيرة.
Les conditions de travail sont médiocres en comparaison avec la situation dans les pays développés.
وظروف العمل سيئة مقارنة بتلك السائدة في الأمم المتقدمة.
Ces chiffres sont en comparaison avec ceux de l'an dernier ?
هل تم مقارنة هذه الأعداد مع السنة الماضية ؟
Surtout en comparaison avec d'autres hommes.
ولا سيما في المقارنة مع وظائف الرجال الآخرين
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 243. المطابقة: 243. الزمن المنقضي: 189 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo