التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "en dépit de" في العربية

بحث en dépit de في: تعريف القاموس مرادفات
رغم بالرغم من وعلى الرغم من على الرغم من فعلى الرغم من
بغض النظر عن
على الرغم
ومع وبصرف النظر
وبغض النظر
في مواجهة
بالرغم مما
في ظل
حتى مع
في حين

اقتراحات

Progrès des réformes en dépit de l'instabilité de la situation économique
اصحات تمضي قدما رغم اضطراب الحالة اقتصادية
Augmentation des ressources disponibles pour les programmes en dépit de la hausse des dépenses statutaires;
التوسع في الموارد المتاحة للبرامج، رغم الزيادات القانونية في التكاليف؛
Ces campagnes ont ciblé 4437797 personnes en dépit de conditions de sécurité difficiles.
واستهدفت هذه الحملات 797437 4 شخصاً بالرغم من الظروف الأمنية الصعبة.
Mais, en dépit de cela, cette question réapparaît chaque année.
ولكن بالرغم من تلك الحقيقة، فان المسألة ظلت تثار هنا كل عام.
Des contraintes importantes subsistent en dépit de ces résultats.
٣٣ - وعلى الرغم من هذه انجازات، تزال هناك صعوبات ذات شأن.
Des élections parlementaires ont eu lieu en septembre, en dépit de conditions de sécurité difficiles.
لقد جرت الانتخابات البرلمانية في أيلول/سبتمبر، رغم الحالة الأمنية الخطيرة.
De nombreux pays de programme l'ont fait en dépit de difficultés intérieures considérables.
وقد فعلت ذلك بلدان كثيرة من البلدان المستفيدة من البرنامج رغم العوائق الداخلية الكبيرة.
VI. Les perspectives pour 2008 sont meilleures en dépit de certains risques
سادسا - التوقعات المستقبلية لعام 2008: آفاق أكثر إشراقا رغم المخاطر
Des progrès significatifs en dépit de défis énormes
ثانيا - تقدم ملحوظ رغم التحديات الهائلة
Nous les félicitons de leurs réalisations, obtenues en dépit de circonstances extrêmement difficiles.
إننا نشيد بهما على إنجازاتهما بالرغم من الظروف الصعبة جدا.
La mise en place du nouveau système a considérablement progressé en dépit de difficultés techniques.
ولوحظ إنجاز تقدم ملحوظ في إقامة النظام الجديد، رغم الصعوبات التقنية.
La Namibie continuera de fournir sa contribution en dépit de ses moyens limités.
وستواصل ناميبيا اسهام بنصيبها بالرغــم من وسائلها المحــدودة.
Par souci de clarté, les pertes sont examinées séparément en dépit de leurs similitudes.
وللتيسير والتوضيح، تناقش الخسائر منفصلة رغم تشابهها.
Le développement industriel est lent, en dépit de certains progrès dans le secteur des industries extractives.
التنمية الصناعية بطيئة، رغم تحقيق بعض المكاسب في القطاعات الاستخراجية.
L'allongement des délais de détention provisoire en dépit de l'existence de mesures alternatives est préoccupant.
ويلاحظ مع القلق طول فترات الاحتجاز الاحتياطي رغم وجود تدابير بديلة.
Néanmoins, en dépit de cette réussite seulement partielle, nous avons fait beaucoup.
بيد أننا حققنا الكثير، بالرغم من نجاحنا الجزئي وحسب.
Que je l'aimais toujours en dépit de ses défauts.
هذا، لأنني لأزلت احبه بالرغم من اخطاؤه
en dépit de ses sentiments personnels.
رغم مشاعره الشخصية - دعنا وشأننا -
Il n'a pas été réglé en dépit de nombreux efforts déployés jusqu'à maintenant.
ولم تحسم بالرغم من الجهود العديدة التي بذلت في الماضي.
Ces dernières années, l'Organisation des Nations Unies a réalisé de nombreux objectifs en dépit de multiples obstacles.
وفي اعوام اخيرة، حققت امم المتحدة أهدافا عديدة رغم العقبات المتعددة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 7711. المطابقة: 7711. الزمن المنقضي: 409 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo