قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية
Le Comité mixte a décidé en fin de compte :
Nous espérons que ces débats mèneront en fin de compte à la négociation d'instruments juridiques.
ويحدونا الأمل في أن هذه المناقشات ستؤدي في نهاية المطاف إلى التفاوض بشأن الصكوك القانونية.
Notre délégation estime que la reconstruction économique définira en fin de compte la viabilité d'une Bosnie-Herzégovine unie.
ويعتقــد وفدنــا أن التعميــر اقتصــادي هـــو الــذي سيحــدد فــي النهايــة إمكانيــة بقاء البوسنة والهرســك موحدة.
Je suis extrêmement heureux des résultats encourageants que nous avons en fin de compte pu obtenir.
وإنني بالغ امتنان للنتائج المثمرة التي تمكنا في النهاية من تحقيقها.
Une solution à long terme en Afghanistan requiert en fin de compte une réconciliation entre le Gouvernement afghan et les insurgés.
وفي نهاية المطاف يقتضي الحل الطويل الأمد في أفغانستان تحقيق المصالحة بين الحكومة الأفغانية والمتمردين.
Ce sont les mesures prises à l'échelon national qui, en fin de compte , seront déterminantes.
وفي نهاية المطاف ، ستكون اجراءات المتخذة على الصعيد الوطني هي اداة الرئيسية للتنفيذ.
L'Autorité déterminera quelles entités locales iraquiennes les reprendront en fin de compte .
وستحدد سلطة التحالف أيا من الكيانات العراقية سيتسلم مثل هذه العقود في نهاية المطاف .
Mais cette responsabilité est en fin de compte celle du peuple soudanais.
Son succès ou son échec en dépend en fin de compte .
Mais en fin de compte , ces instruments doivent être mis en oeuvre.
Nous savons qu'en fin de compte , le terrorisme sera vaincu.
C'est là en fin de compte le premier devoir d'un gouvernement.
Mais en fin de compte , seul le résultat importe.
Car en fin de compte , c'est juste une industrie.
On dirait que, en fin de compte , Eldritch
L'Iraq a assuré en fin de compte la coopération nécessaire pour accomplir ces tâches.
٩ - وأبدى العراق في النهاية التعاون الزم نجاز هذه المهام.
Le Chili a imposé des clauses qui ont été en fin de compte intégrées dans cet instrument.
Le Gouvernement et le Parlement doivent en fin de compte décider d'alléger considérablement la fiscalité.
ويجب على الحكومة والبرلمان أن يقررا في النهاية تخفيض العبء الضريبي بصورة كبيرة.
Ces négociations refléteraient la résolution de la communauté internationale d'éliminer en fin de compte les armes nucléaires sous un contrôle international strict et efficace.
فمن شأن هذه المفاوضات أن تعكس عزم المجتمع الدولي على إزالة الأسلحة النووية في نهاية المطاف تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
Chacun est responsable en fin de compte de son propre avenir.