التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "en particulier dans le domaine" في العربية

خاصة في مجال ولا سيما في مجال لا سيما في مجال خاصة في ميدان خصوصا في مجال و سيما في مجال خاصة فيما يتعلق ولا سيما في ميدان
لا سيما في ميدان
ولا سيما فيما يتعلق
لاسيما في مجال
لا سيما فيما يتعلق
ولا سيما في مجالات
و سيما في ميدان
وعلى وجه الخصوص في مجال

اقتراحات

Les Philippines aident le pays, en particulier dans le domaine du développement des ressources humaines.
وإن الفلبين تساعد البلد، خاصة في مجال تنمية الموارد البشرية.
Le marché n'a pas répondu à la demande effective des groupes à faible revenu en matière de logement et de services de base, en particulier dans le domaine de l'accès au crédit.
(د) السوق فشل في الاستجابة للطلب الفعال لمجموعات الدخل المنخفض بالنسبة للإسكان والخدمات الأساسية، خاصة في مجال الحصول على الائتمان.
Nous espérons que des progrès supplémentaires seront réalisés à cet égard, en particulier dans le domaine des achats.
ونتطلع إلى تحقيق مزيد من التقدم في هذا الصدد، ولا سيما في مجال المشتريات.
Le Comité n'a cessé de démontrer les contributions des statistiques officielles au débat international, en particulier dans le domaine des changements climatiques.
52 - واصلت اللجنة بيان الإسهامات التي قدمتها الإحصاءات الرسمية للمناقشة الدولية، ولا سيما في مجال تغير المناخ.
Nécessité d'une réforme législative, en particulier dans le domaine du droit pénal et de la procédure pénale
3- الحاجة إلى الإصلاح القانوني لا سيما في مجال القانون الجنائي والإجراءات الجنائية
Elle a reconnu que des difficultés se posaient, en particulier dans le domaine du développement.
واعترف بأن السلفادور تواجه تحديات، لا سيما في مجال التنمية.
La vérification est un élément essentiel de tout traité international, en particulier dans le domaine du désarmement.
إن التحقق هو عنصر أساسي لأي معاهدة دولية، ولا سيما في مجال نزع السلاح.
Ces personnels semblent aussi manquer de certaines compétences techniques spécialisées, en particulier dans le domaine de la logistique.
وفي الوقت ذاته، يبدو أيضاً أن ثمة نقصاً لدى موظفي هذه الفئة في عدد من المهارات الفنية المتخصصة، لا سيما في مجال السَوقيات.
La Hongrie prend par ailleurs activement part au programme général de coopération technique en Europe, en particulier dans le domaine de l'énergie nucléaire.
وتشترك أيضا هنغاريا بفعالية في البرنامج الإقليمي الشامل للتعاون التقني في أوروبا، لا سيما في مجال الطاقة النووية.
Le Programme bénéficie du savoir-faire du CERN, en particulier dans le domaine de l'infrastructure informatique.
ويستفيد هذا البرنامج من خبرة المنظمة، لا سيما في مجال الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات.
Elles stimulent souvent la réforme de la réglementation, en particulier dans le domaine des services publics et des monopoles.
وهي غالباً ما توفر الزخم للإصلاحات التنظيمية، لا سيما في مجال الخدمات العامة والاحتكارات.
Mes entretiens ont porté sur le renforcement de la coopération avec le Haut Commissariat, en particulier dans le domaine du développement.
وقد ركزت المناقشة على تحسين التعاون مع المفوضية ولا سيما في مجال التنمية.
La priorité a été accordée aux services clairement prescrits, en particulier dans le domaine des publications.
وقد أوليت الأولوية للخدمات المقررة بوضوح، لا سيما في مجال المنشورات.
Une coopération interministérielle semblerait nécessaire, en particulier dans le domaine de la santé scolaire.
وأشيرَ إلى أن التعاون بين الوزارات أمر مطلوب، ولا سيما في مجال الصحة المدرسية.
Mme Bai Yongjie (Chine) dit que le secteur privé peut jouer un rôle complémentaire appréciable dans les affaires mondiales, en particulier dans le domaine du développement.
29 - السيدة باي يون-جي (الصين): قالت إن باستطاعة القطاع الخاص أن يقوم بدور تكميلي رئيسي في الشؤون العالمية، ولا سيما في مجال التنمية.
Elle a déploré les faibles indicateurs proposés pour la surveillance et l'évaluation, en particulier dans le domaine de la protection de l'enfance.
وأبرزت ضعف المؤشرات المقترحة لإجراء الرصد والتقييم، ولا سيما في مجال حماية الطفل.
Le Rapporteur spécial recommande également de recenser les meilleures pratiques suivies face à la situation des enfants qui restent dans leur pays d'origine, en particulier dans le domaine de l'éducation.
ويوصي أيضا بتجميع وتقاسم أفضل الممارسات في معالجة حالة الأطفال المتروكين في بلدانهم الأصلية بعد هجرة ذويهم، لا سيما في مجال التعليم.
Le rapport susmentionné sera présenté au Conseil à sa huitième session, en juin 2008, afin que soit rendu compte de faits récents pertinents, en particulier dans le domaine du droit pénal international.
وسيقدَّم التقرير المذكور أعلاه إلى المجلس في دورته الثامنة في حزيران/يونيه 2008 حتى يتضمن التطورات الأخيرة ذات الصلة، لا سيما في مجال القانون الجنائي الدولي.
Cette réflexion serait fort utile si nous voulons renforcer l'efficacité de l'ONU face aux défis auxquels l'humanité est confrontée, en particulier dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales.
وستكون هذه المناقشة مفيدة بشكل بالغ إذا أردنا تعزيز فعالية الأمم المتحدة في ما يتعلق بالتحديات التي تواجهها البشرية، خاصة في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
Dans tout le continent, il est manifeste que les inégalités entre les sexes ont reculé, au cours des dernières décennies, en particulier dans le domaine de l'éducation.
38 - وفي جميع أنحاء القارة تحققت مكاسب واضحة في سد الفجوة الجنسانية، لا سيما في مجال التعليم على مر العقود السابقة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1136. المطابقة: 1136. الزمن المنقضي: 243 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo