التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "en permanence" في العربية

بحث en permanence في: مرادفات

اقتراحات

Toute organisation devait se repenser en permanence.
وأوضحت أنّ كل منظمة من المنظمات بحاجة إلى مراجعة نفسها باستمرار.
c) Des bases de données mises à jour en permanence.
(ج) قواعد البيانات التي تستكمل باستمرار.
Des catastrophes naturelles menacent en permanence les populations vulnérables.
وما زالت الكوارث الطبيعية تشكل خطراً دائما على الفئات السكانية الضعيفة.
Deux États membres sont en permanence destinataires de tous les rapports.
وقد قدمت دولتان عضوان طلباً دائماً بتلقي نسخ من جميع التقارير.
La sécurité est assurée en permanence.
وتسهر هذه المرافق على أمن المقيمين بشكل دائم.
Peut-on bloquer leurs communications en permanence ?
هل يمكننا أن نعطل الإتصلات بشكل دائم أم لا
Le droit international des droits de l'homme doit être développé et réaffirmé en permanence.
ودعا إلى ضرورة تطوير القانون الدولي لحقوق الإنسان والتأكيد عليه باستمرار.
d) Améliorer et évaluer les résultats en permanence.
(د) قياس التطور والأداء باستمرار.
Analyse indicative des avantages : Les données, les informations et les conclusions des évaluations seront disponibles en permanence.
84- تحليل إرشادي للمنافع: ستكون البيانات والمعلومات ونتائج التقييم متاحة باستمرار.
Les membres de l'organe conventionnel permanent unifié seraient disponibles en permanence.
32- وسيتاح وجود أعضاء الهيئة الدائمة الموحدة للمعاهدات بشكل دائم.
La société vénézuélienne manifeste en permanence un profond respect pour les convictions personnelles et la diffusion des idées.
ويُبدي المجتمع الفنزويلي باستمرار احتراما عميقا للمعتقدات الشخصية ولنشر افكار.
Malgré cela, le manque de stabilité des marchés financiers mondiaux menace en permanence nos économies.
ومع هذا فإن عدم استقرار اسواق المالية في العالم يفرض تهديدا دائمــا على اقتصاداتنــا.
Le Centre accueille en permanence environ 800 personnes.
ويُعنى المركز في أي وقت من الأوقات بنحو 800 من هؤلاء الأشخاص.
Le respect des dispositions convenues doit être vérifié en permanence.
وينبغي أن يكون التحقق من امتثال لحكام المتفق عليها عملية متواصلة.
Évaluer en permanence la menace terroriste;
إجراء تقييم مستكمل أولا بأول للتهديد الإرهابي.
Les stratégies de communication évoluent en permanence.
29 - تشهد استراتيجيات الاتصالات دائما تطورا مستمرا.
Cette question est suivie en permanence.
La législation antiterroriste est examinée en permanence par de multiples mécanismes.
ويخضع تشريع مكافحة الإرهاب لاستعراض متواصل من خلال مجموعة متنوعة من الآليات.
Même avec cinquante hommes lisant en permanence,
لو لدينا خمسون رجلا يقرأون لمدة أربع وعشرون ساعه
Il a deux gardes en permanence.
قام اثنان من الحراس في جميع الأوقات.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 4858. المطابقة: 4858. الزمن المنقضي: 220 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo