التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "en règle générale" في العربية

بحث en règle générale في: مرادفات
Le Comité constate qu'en règle générale, la dotation correspond désormais aux coefficients standard.
وتلاحظ اللجنة أن المقتنيات تتسق الآن عموما مع النسب الموحدة.
Les pressions économiques ne sont, en règle générale, pas interdites par le droit international.
إن الضغط الاقتصادي لا يمنعه القانون الدولي عموما.
Les investisseurs étrangers utilisent en règle générale des techniques de production améliorées.
إن المستثمرين اجانب يستخدمون عادة تكنولوجيا إنتاجية أفضل.
Les mandats thématiques sont, en règle générale, réexaminés tous les trois ans.
ويجري استعراض الولايات المواضيعية عادة مرة كل ثلاث سنوات.
II s'ensuit qu'en règle générale :
ويترتب على هذا، كقاعدة عامة:
en règle générale, toutes les ententes et pratiques restrictives sont interdites;
كقاعدة عامة، تحظر جميع اتفاقات والممارسات التقييدية.
La législation nationale s'applique en règle générale aux non-ressortissants comme aux ressortissants norvégiens.
٦- كقاعدة عامة ينطبق القانون الوطني على غير المواطنين والمواطنين على حد سواء.
De telles questions nécessitent en règle générale une évaluation détaillée indépendante.
ويتطلب مثل هذه القضايا عادة إجراء تقييم مفصل مستقل.
Le Tribunal tient en règle générale deux sessions par an, une à Genève et une à New York.
وتعقد المحكمة عادة جلستين سنويا: واحدة في جنيف واخرى في نيويورك.
Le Secrétaire général reconnaît que les départements ou services demandeurs ne devraient pas, en règle générale, recommander des fournisseurs.
١٩ - يتفق امين العام على أنه ينبغي كقاعدة عامة أ تزكي ادارات أو المكاتب الطالبة موردين.
Ces stratégies ont, en règle générale, fait l'objet de plans adoptés par les représentations nationales.
وتشكل هذه الاستراتيجيات، كقاعدة عامة، موضوع خطط اعتمدتها المجالس النيابية الوطنية.
Elle est calculée et versée, en règle générale, chaque semaine.
وتحسب هذه الفوائد وتدفع عادة على أساس أسبوعي.
Les membres du Groupe sont en règle générale nommés pour deux ans.
ويعين أعضاء الفريق عادة لمدة سنتين.
En particulier, l'Organisation mondiale du tourisme estime que, en règle générale, le processus d'actualisation devrait :
31 - وعلى وجه التحديد، ترى منظمة السياحة العالمية أنه ينبغي لعملية التحديث، كقاعدة عامة، أن:
Toutefois, l'ouverture des marchés entraîne en règle générale des coûts d'ajustement qui préoccupent particulièrement les pays en développement.
غير أن زيادة فتح الأسواق تستتبع عادة تكاليف تكيُّف بالغة الأهمية في البلدان النامية.
Les races de cheptel locales disposent en règle générale d'un potentiel de rendement génétique faible en raison de l'absence de toute sélection historique.
فالأنواع المحلية من الماشية تتسم عموما بقدرة إنتاجية وراثية منخفضة بسبب غياب الانتقاء التاريخي.
Les enfants ne devraient pas, en règle générale, être privés de liberté;
ينبغي، كقاعدة عامة، ألا يحرم الأطفال من حريتهم؛
En outre, les partenaires des agricultrices ne travaillent pas, en règle générale, dans l'agriculture.
وبالإضافة إلى ذلك فإن شركاء حياة المزارعات يعملن عادة خارج الزراعة.
L'Instance tient, en règle générale, deux séances de travail avec le Groupe d'appui interorganisations durant ses sessions.
ويعقد المنتدى عادة اجتماعين مع فريق الدعم المشترك بين الوكالات أثناء دوراته.
Les droits dérivant des engagements juridiques internationaux peuvent, en règle générale, être imposés devant les tribunaux.
17- ويمكن، كقاعدة عامة، إعمال الحقوق المستمدة من الالتزامات القانونية الدولية أمام المحاكم.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2656. المطابقة: 2656. الزمن المنقضي: 260 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo