التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "en raison du manque" في العربية

بسبب نقص بسبب الافتقار إلى
بسبب عدم توافر
بسبب عدم توفر
نظرا لعدم وجود
بسبب عدم كفاية
بسبب قلة
نظرا لنقص
نظرا للافتقار إلى
نظرا لعدم توافر
نظرا لانعدام
ونظرا لنقص
بسبب انعدام
بسبب عدم وجود
نظرا لضيق

اقتراحات

Ces activités ont dû être arrêtées en raison du manque de fonds;
وتوقفت تلك الأنشطة بسبب نقص الأموال؛
Les progrès sont lents toutefois en raison du manque de financement.
بيد أن التقدم بطيء بسبب نقص التمويل.
Le recrutement a été retardé en raison du manque de fonds nécessaires aux examens médicaux.
وأرجئت عملية التوظيف بسبب الافتقار إلى التمويل اللازم لتغطية الفحوص الطبية.
Dans une institution en raison du manque de logement
من هم في مؤسسات بسبب الافتقار إلى سكن
Des maladies diarrhéiques récurrentes en raison du manque d'eau potable dans certaines régions.
تكرار الإصابة بأمراض الإسهال بسبب عدم توافر مياه الشرب النقية في بعض المناطق.
Certains des centres établis ont été obligés de fermer en raison du manque de fournitures.
واضطرت بعض الوحدات المنشأة إلى أن تُنهي نشاطها بسبب الافتقار إلى الإمدادات.
Les directives n'ont pas été publiées en raison du manque de fonds.
لم تنشر المبادئ التوجيهية بسبب الافتقار إلى التمويل.
Les ministères concernés n'ont pas pu participer en raison du manque de temps
عدم تمكن الوزارات المعنية من التعاون بسبب نقص الوقت
Les produits sont moins nombreux que prévu en raison du manque de personnel.
ويقل عدد النواتج الفعلية عن العدد المقرر بسبب نقص الموظفين
Cependant, dans bien des pays en développement ce service est totalement insuffisant, en raison du manque de ressources.
إلا أن هذه الخدمة لا ترقى إطلاقا إلى المستوى المطلوب في كثير من البلدان النامية بسبب نقص الموارد.
Les enseignants, dirigeants locaux et parents éprouvent déjà des difficultés à mettre en œuvre des politiques sociales en raison du manque de ressources.
ويواجه المعلمون والزعماء المحليون والآباء والأمهات بالفعل صعوبة بالنسبة لتنفيذ السياسات الاجتماعية بسبب نقص الموارد المالية.
D'ici décembre, de nombreux organismes d'aide se retireront du Libéria en raison du manque de fonds.
وبحلول كانون الأول/ديسمبر، سينسحب العديد من وكالات المعونة من ليبريا بسبب نقص التمويل.
Quand le Conseil admettra-t-il que tous ses efforts ont échoué en raison du manque d'unité?
فمتى يعترف المجلس بأن كل جهوده قد فشلت بسبب الافتقار إلى الوحدة؟
Des conseils n'ont pas pu être fournis en raison du manque de personnel compétent.
لم تكن المشورة متوافرة بسبب الافتقار إلى الخبرة
Aucun déminage complet du territoire n'a été fait depuis, en raison du manque de ressources financières.
ولم تجر أية عملية كاملة لإزالة الألغام في أراضينا منذ ذلك الحين بسبب الافتقار إلى الموارد المالية.
Les travaux entrepris pour élaborer la version russe provisoire n'ont pu être achevés en raison du manque de fonds.
ولم تستأنف أعمال الترجمة الأولية إلى اللغة الروسية بسبب الافتقار إلى الأموال.
L'Éthiopie rencontre des difficultés dans l'application du cadre législatif et politique existant, en raison du manque de moyens humains et de la rareté des ressources financières.
وتواجه إثيوبيا تحدِّيات في تنفيذ الإطار القانوني والسياساتي القائم بسبب نقص القدرات البشرية وقلة الموارد المالية.
M. Fathalla a parlé des difficultés rencontrées par le Comité en raison du manque de ressources.
وتحدث السيد فتح الله عن التحديات التي تواجهها اللجنة بسبب نقص الموارد.
Le nombre de maisons et d'appartements inachevés, qui avaient augmenté au cours de la période précédente en raison du manque de matériel de construction, a nettement diminué.
وانخفض بدرجة كبيرة عدد المنازل والشقق غير المكتملة التي تراكمت في السنوات الماضية بسبب نقص مواد البناء.
Un nombre excessif de cas d'ajournement en raison du manque de procureurs et d'avocats ou de la non-disponibilité de véhicules pour le transport des accusés a aussi été signalé dans plusieurs endroits.
كما لُوحظ في عدد من الحالات إفراط في تأجيل القضايا بسبب الافتقار إلى المدعين العامين ومحامي الدفاع وعدم توفر مركبات لنقل المتهمين.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 916. المطابقة: 916. الزمن المنقضي: 154 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo