التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "en signe de" في العربية

أنظر أيضا: en signe de solidarité
بحث en signe de في: تعريف القاموس مرادفات
كعلامة على
كبادرة على
كعلامة
وتعبيرا
تعبيرا عن
كدلالة
وكدليل على
وكتعبير
كتعبير عن
للدلالة على
كرمز
إثباتا

اقتراحات

Le Gouvernement a également ordonné que l'aéroport de Bujumbura fonctionne à temps plein en signe de l'amélioration de la sécurité globale dans le pays.
كذلك أصدرت الحكومة مرسوما يقضي بأن يعمل مطار بوجومبورا كامل الوقت كعلامة على تحسن حالة الأمن العام في البلاد.
"Le bouchon de liège va rester là où il est en signe de mon dévouement."
سدادة النبيذ سوف تبقى حيث ماهي "" كعلامة على إلتزامّـي
Les deux parties ont ensuite libéré des prisonniers en signe de bonne volonté.
وقام كلا الطرفين بعد ذلك بإطلاق سراح السجناء كبادرة على النوايا الحسنة.
Mettez-vous à genoux, en signe de fidélité.
اطلب منكم الان الركوع علامة على الولاء
Permets-moi de t'offrir cette fourrure en signe de respect.
إسمح لي لتقديم معطف الفراء هذا كعلامة إحترام إليك
J'ai même donné cent mille dollars en signe de bonne foi.
لقد صرفت لأجل هذه الغاية مئة ألف دولار تعبيراً عن حسن نواياي
Oui, mais vous me l'avez en signe de respect.
نعم وانا اخذته منك تعبيرا عن احترامك لي
Et j'ai amené un cadeau, en signe de bonne volonté.
أوه، ولقد أحضرت هديّة أيضًا، كـ بادرة على حسن النيّة
Lloyd, découvre-toi en signe de respect.
اخفض قبعتك احتراماً يا (لويد)
Nous allons vous le donner en signe de bonne foi.
ونحن مستعدين كي نسلمها لك كبادرة حسن نية من قبلنا
La mariée s'agenouille ensuite devant son mari en signe de respect.
العروس بعد ذلك تركع أمام زوجها تعبيراً منها على الإحترام
Prenez ma main en signe de mon engagement.
هذه هي يدى، رمز تعهدي لك
J'ai même donné mon portable au chauffeur en signe de gratitude.
حتى أنِ قدمت لسائق هاتفي كعربون امتنان
L'un des anciens qui ont démissionné en signe de protestation quand les femmes ont rejoint les rangers ?
) ... أحد القُدماء الذين إستقالوا إحتجاجاً عِندما إنضمّت النّساء إلى الحرّاس؟
Tu n'as jamais ouvert ta bouche en signe de protestation à la souffrance de mon peuple.
لقد فتح ابدا أفواهكم احتجاجا في معاناة شعبي.
Dans ce contexte, le conseil souligne également que M. Domukovsky a cherché systématiquement à signer en géorgien et en russe en signe de protestation.
وفي هذا السياق، يشير المحامي أيضا إلى أن السيد دوموكوفسكي حاول دائما التوقيع باللغتين الجورجية والروسية، كوسيلة لحتجاج.
De plus le Gouvernement arménien a libéré en mars 1996 tous ses prisonniers de guerre en signe de bonne volonté.
وعــوه على ذلك، أفـرجت حكومتها من طــرف واحد عن جميع أسرى الحرب في آذار/ مارس ٦٩٩١ كبادرة لحسن النوايا.
Le Groupe d'experts ne pense pas que ce problème devrait entraîner quelque sanction que ce soit, mais souhaiterait conseiller au Gouvernement libérien de réexaminer sa décision en signe de bonne volonté.
ولا يرى الفريق أن هذه المسألة ينبغي أن تخضع لأي جزاءات ولكنه يشير على حكومة ليبريا بإعادة النظر في قرارها كمسألة من مسائل الإعراب عن حُسن النية.
Après la signature de l'accord, les deux parties ont libéré des prisonniers, en signe de bonne volonté.
وقام الطرفان معا بعد ذلك بإطلاق سراح الأسرى لإظهار حسن نيتهما.
Enfin, en signe de l'importance accordée aux enfants en Turquie, le pays célèbre chaque année la Journée de l'enfant le 23 avril, qui est également la date anniversaire de l'inauguration du Parlement turc.
واختتم كلامه قائلا إن تركيا تحتفل كل عام بيوم الطفل في 23 نيسان/أبريل الذي يوافق أيضا الذكرى السنوية لافتتاح البرلمان التركي كرمز للأهمية التي يمنحها بلده للأطفال.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 364. المطابقة: 364. الزمن المنقضي: 240 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo