التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "en sus" في العربية

بحث en sus في: مرادفات
بالإضافة إلى
علاوة على ذلك
إضافة إلى باضافة إلى وبالإضافة إلى علاوة إلى جانب وإضافة إلى وباضافة إلى
عوه
فضلا عن
وإلى جانب
فض عن
زيادة على ذلك
تضاف إلى

اقتراحات

Cette activité vient en sus des cours spécifiques donnés dans tout le pays.
وتقدم هذه الدورات بالإضافة إلى الدورات المحددة التي يتم تنظيمها في سائر أنحاء البلد.
Activités renforcées réalisées en sus du programme de travail de base de l'Unité
الأنشطة المعزَّزة بالإضافة إلى خطة العمل الأساسية لوحدة دعم التنفيذ
Le requérant affirme que ces paiements ont été effectués en sus des salaires habituels.
ويذكر صاحب المطالبة أن هذه المدفوعات قدمت إضافة إلى رواتبهم العادية.
Ce montant viendrait en sus des ressources nécessaires indiquées dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget.
وهـــــذا المبلــــــغ إضافة إلى الاحتياجات المحددة في تقرير الأداء الثاني.
La confiscation est imposée en sus des autres sanctions applicables.
وتفرض المصادرة بالإضافة إلى عقوبات أخرى قابلة للتطبيق.
Cette force spéciale doit s'acquitter en sus de ces tâches :
وتقوم هذه القوة الخاصة إضافة إلى مهامها:
H. Divers (en sus de l'équipement de niveau 1)
وظائف متنوعة)إضافة إلى معدات المستوى ١(
Type II: Esprit d'entreprise et compétences professionnelles - en sus des cours de recyclage.
النوع الثاني: تطوير قدرة المرأة على تنظيم المشاريع واكتساب مهارات العمل - بالإضافة إلى دورات إعادة التدريب.
Avec l'adoption de l'assurance médicale obligatoire, la possibilité de fournir des services médicaux en sus des services élémentaires s'est élargie.
وبالبدء بتطبيق التأمين الطبي الإلزامي أصبحت الفرصة أوفر الآن لتقديم خدمات طبية إضافة إلى الخدمات الأساسية.
Des ressources considérables seront nécessaires, en sus de celles disponibles dans le Fonds d'adaptation, pour financer les propositions de projet et de programme.
39- وسوف يتطلب تمويل مقترحات المشاريع والبرامج موارد هامة بالإضافة إلى الموارد المتوفرة في صندوق التكيف.
L'aide fournie pour faire face aux changements climatiques doit venir en sus des engagements en matière d'APD.
ينبغي أن تمثّل المعونة المتعلّقة بتغيّر المناخ إضافة إلى الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
La répartition des tâches proposée donnera à la Mission des capacités suffisantes de communication stratégique, en sus des fonctions courantes du porte-parole.
علما بان التوزيع المقترح للمسؤوليات سوف يزود البعثة بالقدرات الكافية في مجال الاتصالات الاستراتيجية، بالإضافة إلى المهام اليومية للمتحدث الرسمي.
Toutefois, une amende peut aussi être infligée en sus de la sanction.
إ أنه يمكن فرض غرامة إضافة إلى هذا الجزاء.
Cette pension est versée en sus de la pension d'invalidité de base.
ويُدفع هذا المعاش إضافة إلى معاش العجز الأساسي.
Nécessite d'autres intrants (par exemple de l'expérience et des projets finançables) en sus de l'utilisation des instruments financiers énumérés
اشتراط توفير مدخلات أخرى (مثل الخبرة والدراية والمشاريع الاستثمارية المقبولة مصرفيا) إضافة إلى استخدام الأدوات المالية المدرجة
Un débat a ensuite eu lieu sur les mesures prises par les États en sus des dispositions actuelles du droit international humanitaire.
ونُظمت بعد ذلك مناقشة تناولت "التدابير التي اتخذتها الدول بالإضافة إلى القانون الإنساني الدولي القائم".
La législation peut expressément assortir ce motif de sanctions pénales en sus de l'expulsion.
وقد تسمح التشريعات ذات الصلة بشكل صريح بفرض عقوبات جنائية بالإضافة إلى الطرد، إذا وُجدت مسوغات لذلك في هذا الباب().
Il a suggéré, lorsque c'était impossible, qu'au moins un représentant de chaque groupe régional, en sus de la Présidente, participe aux travaux de la session extraordinaire.
واقترحت أن يحضر الدورة استثنائية، إن لم يكن مستحي، ممثل واحد على اقل عن كل مجموعة إقليمية، إضافة إلى الرئيس.
Ces modifications, en sus du multilinguisme nouvellement adopté (jusqu'à six langues), ont considérablement amélioré l'accès des missions permanentes et des gouvernements à l'information.
وقد ساعد ذلك بالإضافة إلى الدعم المقدم حديثا لتعدد اللغات (ست لغات) في تحسين فرص الحصول على المعلومات بدرجة كبيرة ولا سيما بالنسبة للبعثات الدائمة والحكومات.
Le Comité relève au tableau I. qu'en sus du personnel mentionné plus haut, le HCR emploie 240 Volontaires des Nations Unies dans ses opérations sur le terrain.
وتلاحظ اللجنة من الجدول الأول - 3 أنه بالإضافة إلى الموظفين الوارد ذكرهم أعلاه، فـإن المفوضيـة تستعين ب240 من متطوعي الأمم المتحدة في عملياتها الميدانية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1577. المطابقة: 1577. الزمن المنقضي: 160 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo