التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "encourageants les progrès" في العربية

بالتشجيع إزاء التقدم
التفاؤل التقدم
صدرنا التقدم
شجعني التقدم
بالتشجيع بسبب التقدم

اقتراحات

Concernant le Liban, nous jugeons encourageants les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la résolution 1701.
وفيما يتعلق بلبنان، فإننا نشعر بالتشجيع إزاء التقدم المحرز في تنفيذ القرار 1701.
Nous trouvons cependant encourageants les progrès enregistrés à ce jour sur le plan du déploiement d'observateurs militaires des Nations Unies, ainsi que de soldats de la paix, dans une zone désignée.
إلا أننا نشعر بالتشجيع إزاء التقدم المحرز حتى الآن فيما يتعلق بوزع مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة، وحفظة سلام أيضا، في بعض المناطق المحددة.
Les États-Unis jugent encourageants les progrès réalisés par le Kosovo dans la mise en œuvre des objectifs prioritaires définis par le Groupe de contact.
وتشعر الولايات المتحدة بالتشجيع إزاء التقدم الذي أحرزته كوسوفو في تحقيق المعايير ذات الأولوية التي وضعها فريق الاتصال.
La Norvège juge encourageants les progrès enregistrés dans le domaine des droits de l'homme à Cuba.
والنرويج تشعر بالاطمئنان من بعض التطورات الايجابية في مجال حقوق الإنسان في كوبا.
Les États-Unis jugent encourageants les progrès déjà réalisés au titre de la Convention sur les armes chimiques.
وتعرب الولايات المتحدة عن ارتياحها للتقدم المحرز والإنجازات المتحققة بالفعل في إطار اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
Le Rapporteur spécial a jugé encourageants les progrès constatés dans le secteur de la justice pénale.
22- ومما شجع المقرر الخاص حدوث بعض التطورات الإيجابية في قطاع القضاء الجنائي.
Nous trouvons encourageants les progrès réalisés depuis la conférence des donateurs des 5 et 6 février.
ونرى التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر المانحين في 5 و 6 شباط/فبراير باعثاً على الاطمئنان.
Ma délégation juge encourageants les progrès accomplis dans le processus de paix au Népal depuis la formation de l'Assemblée constituante.
ويشعر وفد بلدي بالتفاؤل إزاء التقدم المحرز في عملية السلام منذ تشكيل الجمعية التأسيسية.
Nous avons jugé encourageants les progrès réalisés dans l'amélioration des lois, des politiques et des capacités opérationnelles antiterroristes dans le Pacifique.
وقد شعرنا بالاطمئنان من التقدم المحرز في تحسين التشريعات والسياسة العامة والقدرات التشغيلية في مجال مكافحة الإرهاب.
Nous jugeons encourageants les progrès évidents obtenus en matière de transfert de pouvoir à la majorité noire de la République sud-africaine.
إننا نرحب بالتقدم الواضح الذي أحرز في نقل السلطة إلى اغلبية السوداء في جمهورية جنوب افريقيا.
Nous trouvons encourageants les progrès réalisés dans les efforts de règlement de la situation à Bougainville.
ويثلج صدرنا التقدم المحرز في جهود التسوية في بوغانفيل.
Tuvalu juge très encourageants les progrès accomplis jusqu'ici dans l'examen du Programme.
وتوفالو تستمد التشجيع من التقدم الذي تم إحرازه لحد الآن في استعراض البرنامج.
Nous trouvons encourageants les progrès accomplis en vue de la conclusion d'un traité sur le commerce des armes, tout récemment encore dans le cadre du premier Comité préparatoire.
ويثلج صدورنا التقدم المحرز حديثا، في الاجتماع الأول للجنة التحضيرية، صوب إبرام معاهدة تجارة الأسلحة.
Nous jugeons encourageants les progrès accomplis en ce qui concerne la stabilisation de la situation politique en Guinée-Bissau, en particulier la réforme en cours des forces armées et de l'administration publique.
إننا نشعر بالارتياح للتقدم المحرز في تحقيق الاستقرار في الحالة السياسية في غينيا - بيساو، لا سيما الإصلاح الجاري للقوات المسلحة والإدارة العامة.
En tant que pays qui aide le Timor-Leste depuis le début de la crise en 1999, le Brésil trouve particulièrement encourageants les progrès remarquables réalisés par ce pays ces six dernières années.
والبرازيل، بصفتها بلدا ما برح يقدم المساعدة إلى تيمور-ليشتي منذ بداية الأزمة في عام 1999، يشجعها بصفة خاصة التقدم الملحوظ الذي أحرزه البلد في السنوات الست الماضية.
Je trouve encourageants les progrès de l'action menée contre la menace que représente la LRA et pour remédier aux effets de ses activités depuis l'adoption de la stratégie régionale des Nations Unies à cet égard.
76 - ويشجعني التقدم المحرز في التصدي للخطر الذي يمثله جيش الرب للمقاومة وفي مواجهة أثره منذ اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية في هذا الصدد.
Je trouve encourageants les progrès réguliers et les succès importants enregistrés par la Côte d'Ivoire dans le cadre du retour à la normale depuis la violente crise postélectorale de 2011.
70 - إنني أشعر بالتفاؤل مما حققته كوت ديفوار من تقدم مطرد وإنجازات لا يستهان بها في العودة إلى الحياة الطبيعية منذ الأزمة العنيفة التي حدثت عام 2011 عقب الانتخابات.
J'ai jugé encourageants les progrès accomplis dans la protection des enfants et l'action menée pour assurer la réintégration rapide des enfants liés aux groupes armés.
وقد شجعني التقدم المحرز لتوفير حماية أكبر للأطفال والجهود المبذولة لكفالة إعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في الوقت المحدد.
La Croatie trouve encourageants les progrès réalisés dans le volet politique, en particulier les actions du Gouvernement fédéral de transition, en vue d'un processus politique plus inclusif et d'une véritable réconciliation nationale.
إن كرواتيا تشعر بالتشجيع بسبب التقدم المحرز على المسار السياسي، وبخاصة الإجراءات التي اتخذتها الحكومية الاتحادية الانتقالية نحو المزيد من العملية السياسية الشاملة والمصالحة الوطنية الحقيقية.
Le Secrétaire général a trouvé encourageants les progrès constants enregistrés dans le cadre du processus de paix de Bougainville du fait de la poursuite des pourparlers politiques entre les parties en vue d'un accord définitif.
4 - وقد تشجع الأمين العام بالتقدم المطرد في عملية بوغانفيل للسلام نظرا لمواصلة الأطراف محادثاتها السياسية المتعلقة بالتوصل إلى اتفاق نهائي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 79. المطابقة: 79. الزمن المنقضي: 157 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo