التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "enfant placé" في العربية

بحث enfant placé في: مرادفات
طفل متبنى
طفل
À l'heure actuelle, le Département paye 40 dollars pour chaque enfant placé dans un foyer.
وفي الوقت الراهن، تدفع الإدارة 40 دولارا كل شهر لكل طفل يعيش في دار من هذه الدور السكنية.
Cette procédure doit également être suivie lorsqu'un enfant placé au centre décède; le Procureur de la République territorialement compétent doit en outre être avisé dans ce cas.
وكذلك الشأن في صورة وفاة طفل بالمركز مع وجوب إعلام وكيل الجمهورية مرجع النظر الترابي.
d) Encourt jusqu'à six mois d'emprisonnement et 20000 rials d'amende toute personne qui refuse d'exécuter la décision d'un tribunal lui enjoignant de remettre un enfant placé sous sa tutelle (hadhana) ou ses soins (kafala) à une autre personne;
(د) يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن ستة أشهر أو بغرامة لا تزيد عن عشرين ألف ريال كل من حكم عليه بتسليم طفل إلى المحكوم له بحضانته أو كفالته وامتنع عن تسليمه؛
c) De prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer une continuité à l'enfant placé;
(ج) اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان الاستمرارية لصالح الطفل الذي يودع في إطار الرعاية البديلة؛
Les foyers pour enfants tiennent un registre du développement mental, physique et social de chaque enfant placé sur décision judiciaire.
241- وتحتفظ دار الأطفال بسجلات عن النماء العقلي والبدني والاجتماعي لكل طفل يودع بالمرفق بأمر من المحكمة.
Examinez les jugements impliquant un enfant placé en foyer ou donné à l'adoption.
تحقق من أحكام تنطوي على طفل وضع في نظام الرعاية أو عرض للتبني
Il faut tenir compte des origines linguistiques, culturelles et raciales, ainsi que de la religion, lorsqu'on détermine l'intérêt de l'enfant placé sous responsabilité et garde temporaires ou permanentes, ou adopté.
ويجب إيء اهتمام الواجب للتراث اللغوي والثقافي والعرقي وكذلك للعقيدة الدينية، عند تحديد مصلحة الطفل الذي يُعهد به إلى رعاية الغير المؤقتة أو الدائمة والوصاية أو التبني.
c) Mettant au point des plans de soins pour chaque enfant placé qui seront réexaminés régulièrement;
(ج) وضع خطط رعاية لكل طفل موضع الرعاية، واستعراضها على نحو منتظم؛
L'allocation est destinée à suppléer aux besoins des enfants vivant dans des foyers d'accueil et le Ministère verse 40 dollars pour chaque enfant placé dans une telle institution.
ويهدف بدل الرعاية والحماية إلى تكملة الاحتياجات المالية للأطفال الذين يعيشون في دور سكن وتدفع الوزارة 40 دولارا كل شهر لكل طفل يودع في دور السكن.
f) La plupart des ONG et des centres de services de développement n'utilisent ni mesure ni indicateur pour assurer le suivi régulier et professionnel de la situation de l'enfant placé en institution.
(و) عدم وضع مؤشرات أو مقاييس يمكن اعتمادها في عملية المراجعة الدورية المهنية لإيداع الطفل، عند أكثرية مؤسسات القطاع الأهلي ومراكز الخدمات الإنمائية.
Le tuteur reçoit une allocation à concurrence de 32 lats pour chaque enfant placé sous sa tutelle.
كما يحصل الوصي على إعانة مقدارها 32 لاتس لكل طفل تحت وصايته.
Le Comité est en outre préoccupé par le peu d'efforts déployés pour, une fois l'enfant placé dans le système de protection de remplacement, réunifier la famille.
وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الجهود التي تُبذل من أجل جمع شمل الأسرة والطفل بعد أن يودع الطفل لدى مؤسسة للرعاية البديلة.
La loi sur l'état des personnes, pour sa part, stipule qu'un enfant placé sous la garde de l'un de ses parents a le droit de voir l'autre parent.
141- ينص كذلك قانون الأحوال الشخصية على منح الطفل الخاضع لحضانة أحد الوالدين الحق في رؤية الطرف الذي لا يقيم معه.
c) De promouvoir et de faciliter le maintien des contacts entre l'enfant placé et sa famille d'origine.
(ج) أن تشجِّع وتسهِّل بقاء الطفل المودَع لدى أسرة حاضنة على اتصال مع أسرته الطبيعية.
Si l'enfant placé sous la supervision d'un établissement public contracte une maladie du fait que l'ordonnance du médecin n'a pas été respectée, les deux parents doivent assumer les coûts du traitement.
426- ويتعين على الوالدين، إذا ما كان الإشراف على الطفل يتم في مؤسسة عمومية وأصيب بمرض ما ناتج عن عدم احترام استشارة الطبيب، أن يتحملا معاً مصاريف علاجه.
Les autorités locales doivent veiller à ce qu'un enfant placé soit accueilli dans un milieu répondant au mieux à ses besoins.
229- ويجب على السلطات المحلية أن تكفل وضع الطفل المشمول بالرعاية في أفضل بيئة تلبي احتياجاته.
Les demandes au tribunal d'avoir un enfant placé dans une maison spéciale sont généralement faites sur recommandation de la police qui se base sur les enquêtes au cours de toute procédure en consultation avec le Département de justice.
وفي العادة، تقدم الطلبات إلى المحكمة لوضع طفل ما تحت الرعاية بناءً على توصية من الشرطة استناداً إلى التحقيقات التي تجريها أثناء أية إجراءات دعوى، بالتشاور مع وزارة العدل.
Chaque parent ou tuteur s'assure que son enfant ou enfant placé sous sa tutelle suive et achève son -
يكفل كل من الأبوين أو الوصي أن يلتحق طفله، أو من يقع تحت وصايته، أن يكمّل:
Cette règle ne signifie pas qu'un enfant placé dans un établissement pour enfants doit être transféré dans un établissement pour adultes dès ses 18 ans.
86- ولا تعني هذه القاعدة أنه ينبغي نقل الطفل المودع في مرفق للأطفال إلى مرفق للبالغين حال بلوغه الثامنة عشرة.
L'article 14 du Code de protection de l'enfant dispose que tout enfant placé dans une institution éducative de protection ou de rééducation, ou dans un centre de détention, a le droit d'être protégé physiquement et moralement.
وتنص المادة 14 من قانون حماية الطفل على حق الطفل الذي يودع في مؤسسة لحمايته وتعليمه أو إعادة تأهيله أو في مكان للاحتجاز، في الحماية الجسدية والمعنوية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 7186. المطابقة: 34. الزمن المنقضي: 268 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo