التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: pris l'engagement solennel
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "engagement solennel" في العربية

التزاما رسميا
الالتزام الرسمي
تعهدا رسميا
التزام رسمي
التزامها الرسمي
التزام الرسمي
الإعلان الرسمي
التزام جاد
تعهد رسمي
التعهد الرسمي
التزامه الرسمي
بالتزامها الرسمي
التزامنا الرسمي
اليمين الرسمية
أداء العهد الرسمي

اقتراحات

La Conférence de réconciliation nationale se clôturera par un engagement solennel pour la paix de tous les participants.
وسيختتم مؤتمر المصالحة الوطنية بالتزام جميع المشاركين التزاما رسميا بالسم.
Le Président de la République, Son Excellence Monsieur Michel Joseph MARTELLY, a pris un engagement solennel et ferme en faveur de l'éducation.
56- ورئيس الجمهورية، سعادة السيد ميشيل جوزيف مارتيلي، ملتزم التزاماً رسمياً راسخاً بالنهوض بالتعليم.
Pour tenir cet engagement solennel, nous devons réaménager les travaux de l'Assemblée générale.
وبغية تحقيق هذا الالتزام الرسمي، يلزم أن نضع ترتيبا جديدا لأعمال الجمعية العامة.
Chacun se souviendra de l'enthousiasme qui avait accompagné cet engagement solennel.
ونستذكر جميعاً الحماسة التي أثارها ذلك الالتزام الرسمي.
Accord-cadre de mise en œuvre de l'engagement solennel du 1er avril 2012
الاتفاق الإطاري لتنفيذ الالتزام الرسمي المؤرخ 1 نيسان/أبريل 2012
Depuis l'indépendance de la Croatie, nos dirigeants se sont présentés chaque année devant cette Assemblée pour renouveler cet engagement solennel.
دأب زعماء كرواتيا منذ استقلالنا على الحضور كل عام أمام هذه الجمعية لتجديد هذا الالتزام الرسمي.
Nous félicitons les parties de l'engagement solennel qu'elles ont pris aujourd'hui.
وإننا نهنئ الأطراف على كونها أخذت على عاتقها ذلك الالتزام الرسمي اليوم.
Cette phrase représente l'engagement solennel des dirigeants de tous les États Membres envers la réforme du Conseil de sécurité.
ويمثل هذا التزاما رسميا من قادة جميع الدول الأعضاء بإصلاح مجلس الأمن.
Il faut espérer que les parties se souviendront de l'engagement solennel pris dans ce domaine alors qu'une nouvelle direction s'emploie à reconstruire cette institution essentielle.
ويؤمل أن تنتبه الأطراف إلى الالتزام الرسمي المتعهد به في هذا المجال، في الوقت الذي تبدأ فيه قيادة جديدة عملية إعادة بناء هذه المؤسسة المحورية.
De plus, nous avons pris un engagement solennel envers les objectifs de développement au Sommet du Millénaire, dont les réalisations principales auraient un impact capital sur la vie des enfants.
وبالإضافة إلى ذلك التزمنا التزاما رسميا بتحقيق أهداف التنمية التي وضعها مؤتمر قمة الألفية، وهي أهداف سيكون من شأن إدراكها أن يكون له وقع رئيسي على حياة أطفالنا.
Il s'agit d'un engagement solennel par le Maroc de contribuer positivement aux efforts déployés par l'ONU en vue d'un règlement politique définitif du conflit.
44 - ومضى قائلا إن هذا المقترح يمثل التزاما رسميا من جانب المغرب بالمساهمة في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل التوصل إلى حل سياسي نهائي للنزاع.
Nos chefs d'État et de gouvernement ont pris un engagement solennel l'année dernière en la matière.
لقد قطع رؤساء دولنا أو حكوماتنا على أنفسهم في العام الماضي التزاما رسميا.
La guerre froide étant terminée, il n'est pas déraisonnable d'attendre que les Etats détenteurs d'armes nucléaires prennent l'engagement solennel et contraignant de ne pas y recourir.
في فترة ما بعد الحرب الباردة، ليس من قُبيل المغاة توقع أن تلتزم الدول الحائزة لسلحه النووية التزاما رسمياً وملزماً بعدم استخدامها.
Ils traduisent à eux tous l'engagement solennel des parties d'achever dès que possible les négociations en concluant l'accord de paix global attendu depuis si longtemps.
وتمثل هذه البروتوكولات معا الالتزام الرسمي للأطراف باختتام المفاوضات باتفاق سلام شامل طال انتظاره، وذلك في أقرب وقت ممكن.
Nous notons avec grande satisfaction l'engagement solennel de la République du Soudan du Sud à respecter et à remplir les obligations énoncées dans la Charte des Nations Unies.
ونلاحظ بارتياح كبير الالتزام الرسمي لجمهورية جنوب السودان بميثاق الأمم المتحدة والوفاء بالالتزامات الواردة فيه.
C'est là l'engagement solennel que le peuple chinois prend devant le monde.
وهذا التزام رسمي من شعب الصين يقدمه إلى العالم.
Prenons la décision de ne pas faillir à cet engagement solennel.
فلنعقد النية على ألا نكون دون المستوى المطلوب في هذا الالتزام المهيب.
Notre engagement solennel se résume en trois injonctions : investir, protéger, et écouter.
والتزامنا الرسمي يمكن أن يتلخص في ثلاث كلمات: الاستثمار، والحماية، والإصغاء.
B. Règles relatives aux textes, aux amendements et à l'engagement solennel
باء 5 - القواعد المتصلة بالنصوص والتعديلات والتعهد الرسمي
Cela devrait être notre engagement solennel, car la jeunesse d'aujourd'hui est notre avenir.
وينبغي أن يكون هذا تعهـــدنا الـــرسمي ن شباب اليوم هم مستقبلنا.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 195. المطابقة: 195. الزمن المنقضي: 149 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo