التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "englober" في العربية

أنظر أيضا: devrait englober
بحث englober في: تعريف التصريف مرادفات
يشمل
يتضمن
يغطي
ضم
تشمل تتضمن تغطي
شمول
يشتمل

اقتراحات

Cette définition semble englober intégralement la notion d'organisation internationale.
ويبدو أن ذلك يشمل مفهوم المنظمة الدولية كلها.
Cette mesure doit également englober les forces de police et le personnel pénitentiaire;
ويتعين أن يشمل هذا التدبير قوات الشرطة والسجون؛
Cela devrait aussi englober des éléments des réflexions du Secrétaire général sur le rapport.
وينبغي أن يتضمن ذلك أيضا عناصر من ملاحظات الأمين العام بشأن التقرير.
Ces travaux devraient englober les stratégies d'intégration dans l'économie mondiale, de lutte contre la pauvreté et d'émancipation des femmes.
وينبغي لمثل هذا العمل أن يتضمن استراتيجيات للاندماج في الاقتصاد العالمي واستراتيجيات لتخفيف حدة الفقر وتمكين المرأة.
Elle doit également englober les dimensions économique, sociale et écologique de la paix et du développement durable.
فيجب أيضا أن يشمل ابعاد اقتصادية واجتماعية وايكولوجية للسم والتنمية المستدامة.
Une véritable sécurité doit englober toutes les dimensions, des armes de destruction massive aux armes classiques.
ويجب أن يشمل الأمن الحقيقي جميع الأبعاد، من أسلحة الدمار الشامل إلى الأسلحة التقليدية.
Il va au-delà de la compétition sportive pour englober aussi les activités interculturelles et humanitaires.
وهو يتجاوز التنافس الرياضي لكي يشمل الأنشطة المشتركة بين الثقافات والأنشطة الإنسانية أيضا.
Il a été conçu de façon à englober toutes les dispositions nécessaires pour satisfaire aux normes internationales;
صُمّم مشروع القانون بحيث يشمل القوانين اللازمة للوفاء بالمعايير الدولية.
Le système des procédures spéciales des Nations Unies doit englober les États concernés par la formulation des recommandations.
إن نظام الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة ينبغي أن يشمل الدول المعنية بصياغة التوصيات.
Cette analyse doit englober les différents mécanismes des droits de l'homme établis par les Nations Unies.
ويجب أن يشمل هذا التقييم النقدي مختلف آليات حقوق انسان التي أقامتها امم المتحدة.
Cela pourrait englober non seulement l'importation essentielle de pièces détachées mais également l'expansion de leurs infrastructures.
وهذا يشمل فقط استيراد كميات كبيرة من قطع الغيار، وإنما يشمل كذلك التوسع في بنيتها التحتية.
Il est censé englober toutes les informations pertinentes communiquées par une partie au conciliateur.
ويقصد به أن يشمل جميع ما يرسله الطرف إلى الموفّق من معلومات ذات صلة.
Leur champ d'application pourrait ainsi englober le transport intérieur intervenant dans l'étape maritime internationale.
ولذا، يمكن أن يشمل نطاق تطبيقها نواحي معينة من النقل الداخلي الملحق بالمرحلة البحرية الدولية.
Elle doit aussi englober l'harmonisation des indicateurs économiques qui constituent le fondement des comptes nationaux.
وفضلا عن ذلك، يجب أن يشمل التكامل أيضا مواءمة المؤشرات الاقتصادية التي تشكل أساس الحسابات القومية.
Il devrait aussi englober ceux qui conservent leur immunité après avoir quitté leurs fonctions.
كما يجب أن يشمل من يحتفظون بالحصانة بعد ترك مناصبهم.
La question devrait toutefois englober les femmes qui risquent des mutilations génitales en cas d'extradition.
وأضاف أن ذلك ينبغي أن يشمل أيضا النساء اللاتي سوف يتعرّضن لخطر التشويه القسري لأعضائهن التناسلية في حالة تسليمهن.
Pour atteindre ces objectifs, notre engagement devra englober quatre éléments essentiels : prévention, traitement, droits de l'homme et moyens financiers.
ولتحقيق هذه الأهداف، يجب أن يتضمن التزامنا أربعة عناصر أساسية ألا وهي الوقاية والعلاج وحقوق الإنسان والموارد.
Les idéaux olympiques doivent nécessairement englober toutes ces possibilités.
ويجب أن يتسع نطاق المثل العليا الأوليمبية بالضرورة حتى تشمل جميع هذه الفرص.
Une révision plus approfondie du système pourrait englober celle-ci.
وهذه المسألة كذلك يمكن معالجتها باستعراض النظام على نحو أوفى.
Cette assistance peut englober diverses mesures, comme indiqué ci-après.
٧٧- ويمكن أن تشمل هذه المساعدة مجموعة متنوعة من التدابير، كما سيناقش أدناه.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1293. المطابقة: 1293. الزمن المنقضي: 184 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo