التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ensemble des tâches" في العربية

جميع مهام
مجموعة المهام
Durant la période considérée, environ 30 % de l'ensemble des tâches confiées aux Volontaires des Nations Unies ont porté sur ce domaine d'activité.
وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنجز حوالي 30 في المائة من جميع مهام متطوعي الأمم المتحدة في هذا المجال البرنامجي.
Le titulaire du poste d'agent des services généraux existant est actuellement chargé de faciliter l'exécution de l'ensemble des tâches à accomplir.
38 - ويقوم الموظف من فئة الخدمات العامة الموجود حاليا بدعم جميع مهام العمل.
Cet effort exigera d'autre part de trouver des solutions plus économiques pour l'ensemble des tâches réalisées.
وهو ما يتطلب أيضا معالجة الحاجة إلى حلول فعالة من حيث التكاليف تطبق على مجموعة المهام بأسرها.
Comme en 2012, un profond déséquilibre a persisté entre l'ensemble des tâches ou programmes et les ressources humaines du secrétariat de l'Alliance.
٩٢ - وعلى غرار ما حدث في عام 2012 استمر وجود اختلال شديد بين مجموعة المهام أو البرامج وبين الموارد البشرية المتاحة لأمانة التحالف.
Les ressources totales nécessaires pour exécuter l'ensemble des tâches ont été calculées sur cette base.
وعلى ذلك اساس، جرى تحديد الموارد اجمالية الضرورية لضطع بتلك المهام.
Un profond déséquilibre persiste entre l'ensemble des tâches ou des programmes et les ressources humaines du secrétariat.
114 - ما برح خلل عميق يعتري طائفة من المهام أو البرامج والموارد البشرية في الأمانة.
Le titulaire du poste d'assistant administratif exécuterait l'ensemble des tâches administratives du Centre et serait chargé de gérer et mettre à jour la bibliothèque de normes techniques.
133 - ويقوم شاغل وظيفة المساعد الإداري بتنفيذ جميع الأعمال الإدارية للمركز، بالإضافة إلى إدارة مكتبة المعايير الهندسية وتطويرها.
Or, son Service administratif ne pourra assurer l'ensemble des tâches administratives liées à son personnel hors siège qu'une fois définies et mises en œuvre les procédures et les modalités contractuelles.
ولا يستطيع المكتب التنفيذي أن يتولى طائفة المهام الإدارية المتعلقة بموظفيه الميدانيين ما لم يتم الاتفاق على الإجراءات والترتيبات التعاقدية وتنفيذها.
À compter du 9 décembre 2008, les juges, procureurs et agents pénitentiaires ont commencé à s'acquitter de l'ensemble des tâches qui leur incombent.
17 - وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2008، بدأ القضاة والمدعون العامون وضبّاط السجون في بعثة الاتحاد الأوروبي الاضطلاع بمهامهم بكامل نطاقها.
Cette capacité dénommée équipes de déploiement rapide se fonde sur l'ensemble des tâches nécessaires pour entreprendre une étude technique et pour lancer et appuyer une mission sur le terrain pendant les 90 premiers jours.
وتقوم هذه القدرة التي تُعرف بأفرقة النشر السريع على مجموعة من الوظائف الضرورية لإجراء المسوح التقنية وبدء تشغيل ودعم العملية الميدانية خلال التسعين يوما الأولى.
Le Conseil de sécurité doit appuyer la mise en œuvre de l'ensemble des tâches susmentionnées, la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants dans les conflits armés jouant à cet effet un rôle clef.
وعلى مجلس الأمن أن يؤيد تنفيذ كل ما سبقت الإشارة إليه من مهام مع قيام الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة بدور رئيسي.
Un gouvernement a pris en charge l'ensemble des tâches relatives à l'entretien et à la réparation ainsi que la fourniture des pièces de rechange nécessaires au matériel de laboratoire.
كذلك، تحملت إحدى الحكومات مسؤولية توفير أعمال الصيانة الكاملة وقطع الغيار وعمليات اصح الزمة للمعدات المختبرية.
Sous la direction du Chef de l'administration, est chargé de superviser tous les services et personnels d'appui et l'ensemble des tâches administratives dans la zone de la mission.
يضطلع، تحت توجيه كبير الموظفين اداريين، بمسؤولية اشراف على جميع خدمات الدعم وموظفيه وبالمسؤولية ادارية الشاملة في منطقة البعثة.
Toutefois, l'ONU voudrait transférer le plus rapidement possible aux autorités bosniaques l'ensemble des tâches de déminage.
وعلى أي حال، فإن امم المتحدة تهدف إلى نقل مسؤوليات إزالة الغام بالكامل إلى السلطات البوسنية بأسرع ما يمكن.
Le calendrier initial de mise en œuvre de l'Accord de Ouagadougou prévoyait que l'ensemble des tâches énoncées dans l'Accord seraient achevées au 4 janvier 2008.
12 - وقد كان الجدول الزمني الأصلي لتنفيذ اتفاق واغادوغو يتوخى إنجاز جميع المهام المنصوص عليها في الاتفاق بحلول 4 كانون الثاني/يناير 2008.
Certaines phases du plan du projet sont combinées, mais les chemins critiques n'ont pas été définis pour l'ensemble des tâches requises.
جرى دمج بعض المراحل في خطة المشروع، ولكن هذه العناصر إجمالا لا تمثل مسارات حرجة بالنسبة إلى مجمل الأعمال المطلوبة.
Il ne fait aucun doute que l'Ukraine continuera à avoir l'œil sur l'ensemble des tâches et des défis communs, des problèmes de pauvreté au trafic des êtres humains, au terrorisme international et la prolifération des armes de destruction massive.
وسوف تواصل أوكرانيا بلا شك متابعة الطائفة العريضة من المهام والتحديات المشتركة، بدءا بمشاكل الفقر وحتى الاتجار بالبشر والإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
Le Groupe des pratiques optimales de maintien de la paix a commencé à recenser les besoins dans le domaine des affaires civiles mais ne dispose actuellement pas des moyens nécessaires pour s'acquitter de l'ensemble des tâches susmentionnées.
80 - وعلى الرغم من أن قسم أفضل ممارسات حفظ السلام قد اتخذ خطوات تمهيدية لتحديد هذه الاحتياجات فإنه لا توجد حاليا قدرة داخل القسم على أداء المهام المحددة أعلاه.
Une analyse détaillée et impartiale de la situation actuelle en Bosnie-Herzégovine ainsi qu'une vue d'ensemble des tâches restant à accomplir sont présentées dans le rapport du Haut Représentant au Conseil de sécurité.
وقد اشتمل تقرير الممثل السامي إلى مجلس الأمن على تحليل مفصل ومحايد للأوضاع الحالية في البوسنة والهرسك، كما تضمن لمحة عامة عن المهام التي تنتظرنا.
L'objectif n'est pas tant de présenter un programme de travail en bonne et due forme pour le secrétariat que d'introduire une nouvelle façon plus structurée d'envisager l'ensemble des tâches de l'organisation.
ولا تزعم تقديم برنامج عمل كامل للأمانة، بل تقديم طريقة جديدة، أفضل تنظيماً، للنظر إلى جملة مساعي المنظمة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 40. المطابقة: 40. الزمن المنقضي: 139 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo