التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "entravant" في العربية

بحث entravant في: تعريف مرادفات
أمام
عرقلة
التي تعوق تحول دون التي تعترض التي تعيق
التي تعرقل
تعترض سبيل
التي تؤثر
مما يعوق
المفروضة
التي تواجه
مما عرقل
مما يعرقل

اقتراحات

Il est indiqué dans la plupart des rapports que la pénurie de ressources constitue l'obstacle majeur entravant l'action.
وتشير معظم التقارير إلى أن ندرة الموارد هو العقبة الرئيسية أمام العمل.
Le Comité reconnaît que la dispersion du peuplement, notamment dans les zones rurales et les régions reculées du pays, peut constituer un facteur entravant l'application de certaines dispositions de la Convention.
155- تقر اللجنة بأن نمط المستوطنات البشرية المتناثرة، وبصفة خاصة في المناطق الريفية والنائية، قد يشكل عائقا أمام تنفيذ بعض أحكام الاتفاقية.
La Conférence a mis en évidence les domaines et facteurs critiques entravant l'émancipation des femmes.
وقد أبرز المؤتمر مجالات الاهتمام والعوامل الحاسمة التي تعوق تمكين المرأة.
Les mines terrestres figurent parmi les principaux facteurs entravant l'amélioration des conditions de vie de notre population.
وتمثل الألغام البرية واحدا من العوامل الرئيسية التي تعوق النهوض بمستوى معيشة شعبنا.
Des mesures sont prises afin de lever les obstacles administratifs entravant la reconnaissance officielle du statut de personne handicapée.
170- واتخذت تدابير من أجل إزالة العراقيل الإدارية التي تعوق الاعتراف الرسمي بوضع المعوقين.
Il faudrait examiner les obstacles juridiques et réglementaires entravant le plein accès aux services de planification familiale et de santé génésique.
وينبغي استعراض الحواجز القانونية والتنظيمية التي تعوق انتفاع تماما من الخدمات في مجال الصحة التناسلية وتنظيم اسرة.
Il demandait également la libéralisation progressive des réglementations entravant le commerce des services et les investissements dans ce secteur.
كما دعا إلى التحرير التدرّجي للأنظمة التي تعوق كلا من التجارة في الخدمات والاستثمار فيها.
Pratiques menaçant ou entravant l'exercice du droit de réunion pacifique
4- الممارسات التي تهدد أو تعيق التمتع بالحق في حرية التجمع السلمي
Difficultés de financement entravant le commerce Sud-Sud 16 - 20
جيم - العقبات التمويلية التي تعترض سبيل التجارة فيما بين بلدان الجنوب 16-20 8
Immunité judiciaire et actes entravant la bonne marche de la justice
9- الحصانة القضائية والأعمال التي تعرقل سير العدالة
De tels agissements entretiennent les conflits et avivent les souffrances, entravant ainsi nos efforts.
وهذه الأفعال تديم الصراعات وتزيد المعاناة، وبالتالي تعرقل جهودنا.
Des barrières importantes entravant la mise en œuvre généralisée de certaines mesures choisies ont été identifiées.
وحددت حواجز هامة تحول دون تطبيق واسع النطاق لبعض التدابير المختارة.
Le diagnostic des contraintes entravant le cycle d'insertion scolaire;
تشخيص العوائق التي تعرقل دورة الإدماج المدرسي؛
Nous devons faire face aux barrières structurelles et systémiques entravant cet accès.
ويجب أن نواصل شق طريقنا للتعامل مع الحواجز الهيكلية والتنظيمية التي تقف في طريق ذلك النجاح.
Restrictions entravant l'exercice des libertés fondamentales
باء - القيود المفروضة على ممارسة الحريات الأساسية
Les contraintes bureaucratiques entravant l'élaboration de procédures et de processus décisionnels efficaces sont parfois considérables.
كما أن القيود البيروقراطية التي تحول دون وضع إجراءات فعالة وإيجاد عمليات فعالة لصنع القرار تكن كبيرة في بعض احيان.
On trouvera ci-après l'exposé d'autres éléments entravant les opérations de déminage.
وترد أدناه مناقشة عناصر إضافية لها تأثير سلبي على إزالة الغام.
La seule partie entravant les activités du Comité est précisément l'Espagne.
والطرف الوحيد الذي يتدخل في عمل اللجنة الخاصة هو إسبانيا.
La réduction des obstacles non tarifaires entravant le commerce des produits écologiques est essentielle.
ويتسم خفض الحواجز غير التعريفية التي تؤثر على تجارة المنتجات المفضلة بيئياً بأهمية رئيسية.
Prévention et sanction des actes entravant le déroulement des enquêtes
منع الأفعال التي تعيق سير التحقيقات والمعاقبة عليها
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 580. المطابقة: 580. الزمن المنقضي: 229 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo