التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "entreprendre des activités" في العربية

الاضطلاع بأنشطة القيام بأنشطة اضطع بأنشطة
تنفيذ أنشطة
للقيام بأنشطة
للاضطلاع بالأنشطة
لضطع بأنشطة
تضطلع بأنشطة
الاضطلاع بالأنشطة

اقتراحات

Le PNUE est invité à entreprendre des activités visant à :
يُدعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الاضطلاع بأنشطة ذات صلة بـ:
L'absence de moyens financiers et techniques empêche le pays d'entreprendre des activités de surveillance.
الافتقار إلى الوسائل المالية والتقنية يمنع البلد من الاضطلاع بأنشطة الرصد
Néanmoins, la perspective d'entreprendre des activités dans ce domaine relativement nouveau soulève plusieurs questions importantes.
على أن آفاق القيام بأنشطة في هذا الميدان الجديد نسبيا تثير عددا من اعتبارات الهامة.
Les titulaires de mandat sont encouragés à entreprendre des activités conjointes (déclarations communes, rapports et recommandations harmonisées), selon qu'il conviendra.
36- ويشجع المكلّفون بولايات على القيام بأنشطة مشتركة (البيانات والتقارير المشتركة والتوصيات المنسقة) حيثما كان ذلك مناسباً.
La CEPALC a continué d'entreprendre des activités portant sur l'interface des aspects de l'intégration régionale et de la coopération internationale.
١٦١ - وواصلت اللجنة اضطع بأنشطة تتعلق بالجوانب المتعلقة بالوصل بين التكامل إقليمي والتعاون الدولي.
n) Renforcer la capacité des institutions locales de former les femmes à entreprendre des activités économiques sans danger pour l'environnement;
)ن(تعزيز قدرة المؤسسات المحلية على تدريب المرأة على اضطع بأنشطة اقتصادية مستدامة بيئيا؛
La Convention encourage les Parties et les parties prenantes à entreprendre des activités de sensibilisation.
والاتفاقية تشجع الأطرف وأصحاب المصلحة على الاضطلاع بأنشطة لإثارة الوعي.
Les partenaires conviennent d'entreprendre des activités communes de mobilisation des ressources.
ويوافق الشركاء على الاضطلاع بأنشطة مشتركة لتعبئة الموارد.
L'élaboration de mesures d'incitation économique pour le secteur rural afin d'entreprendre des activités de préparation aux catastrophes;
(أ) تطوير حوافز اقتصادية للقطاع الزراعي تدفعه إلى الاضطلاع بأنشطة التأهب للكوارث؛
Il a dit que la nouvelle force devrait éviter d'entreprendre des activités auxquelles les parties étaient opposées par principe.
وقال إن القوة الجديدة ينبغي أن تتجنب القيام بأنشطة تعارضها اطراف من منطلق السياسة العامة.
Les citoyens ont le droit d'entreprendre des activités scientifiques et techniques et de jouir des bienfaits du progrès.
110- يتمتع المواطنون بحرية القيام بأنشطة علمية وتقنية وبالحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي.
Fournir des ressources afin de doter les peuples autochtones de moyens d'entreprendre des activités de lobby et de plaidoyer;
75 - توفير الموارد اللازمة لبناء قدرات الشعوب الأصلية على القيام بأنشطة الضغط والدعوة
Encourage les commissions régionales et autres organisations régionales à entreprendre des activités à l'appui des préparatifs du deuxième Congrès mondial;
22- تشجع اللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى على الاضطلاع بأنشطة دعما للأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الثاني؛
d) A souligné qu'il importait d'entreprendre des activités de coopération technique en collaboration avec les commissions régionales, les institutions spécialisées et les bureaux nationaux de statistique;
)د(أكدت أهمية اضطع بأنشطة التعاون التقني بالتعاون مع اللجان اقليمية والوكات المتخصصة والهيئات احصائية القومية؛
La Fédération de Russie et la Thaïlande ont été choisies pour entreprendre des activités dans le cadre de programmes de l'ONUDI.
وقد أفرد اتحاد الروسي وتايلند لغرض اضطع بأنشطة برنامجية من أنشطة اليونيدو.
Dans le cadre des ressources et capacités actuelles, l'Organisation des Nations Unies continuera d'entreprendre des activités de protection et de contrôle.
في إطار الموارد المتاحة والقدرات القائمة، ستواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بأنشطة الرصد والحماية.
Prend note du rôle important des commissions régionales des Nations Unies et encourage celles-ci à entreprendre des activités spécifiques conformément aux textes issus du Sommet;
3 - يحيط علما بالدور الهام الذي تنهض به اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، ويشجعها على الاضطلاع بأنشطة محددة وفقاً لنتائج مؤتمر القمة؛
Les participants ont noté l'insuffisance des ressources mises à la disposition des procédures spéciales et ont préconisé un appui accru de la part des États de façon à leur permettre d'entreprendre des activités supplémentaires.
46- ولاحظ المشاركون نقص الموارد المتاحة للإجراءات الخاصة، ودعوا إلى زيادة الدعم الذي تقدمه الدول لتمكينها من الاضطلاع بأنشطة إضافية.
Il peut entreprendre des activités analytiques, normatives et opérationnelles se renforçant mutuellement.
ومن جهة أخرى، يسرت عملية الدمج القيام بالأنشطة التحليلية والمعيارية والتنفيذية بأسلوب أكثر تآزراً.
Encourager et entreprendre des activités de plantage d'arbres;
تشجيع غرس الأشجار والقيام بهذا النوع من الأنشطة
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 677. المطابقة: 677. الزمن المنقضي: 162 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo