التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "entreprennent des activités" في العربية

تضطلع بأنشطة
تنفذ أنشطة
iv) Nombre de pays partenaires importants qui entreprennent des activités de sensibilisation visant à promouvoir le développement urbain durable
'4' عدد البلدان الشريكة الرئيسية التي تضطلع بأنشطة التوعية للنهوض بالتنمية الحضرية المستدامة
L'État partie devrait renforcer les capacités des organisations non gouvernementales qui entreprennent des activités de contrôle et adopter toutes les mesures voulues pour leur permettre de procéder à des visites impromptues, indépendantes et périodiques des lieux de détention.
وينبغي للدولة الطرف أن تعزز قدرات المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بأنشطة الرصد وأن تعتمد جميع التدابير المناسبة لتمكين هذه المنظمات من إجراء زيارات دورية ومستقلة ومفاجئة إلى أماكن الاحتجاز.
Le système des coordonnateurs résidents regroupe tous les organismes, fonds et programmes des Nations Unies qui entreprennent des activités opérationnelles de développement dans les pays de programme, qu'ils soient ou non présents sur le terrain.
ونظام المنسقين المقيمين يشمل كافة كيانات منظومة الأمم المتحدة التي تنفذ أنشطة تنفيذية من أجل التنمية في البلدان المشمولة بالبرامج، بصرف النظر عن وجود تلك الكيانات رسميا في البلد.
b) Même si plusieurs organisations intergouvernementales internationales et régionales entreprennent des activités en matière d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, la coordination entre les différents interlocuteurs, s'il en est, reste inadéquate;
ب) بالرغم من أن الكثير من المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية تنفذ أنشطة تتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان فلا يزال التنسيق غير كاف بين مراكز التنسيق ذات الصلة؛
Des réseaux analogues de protection de l'enfance se réunissent régulièrement dans les régions de Bari, Nugal, Mudug, Benadir, du Shabelle inférieur et d'Hiran, ainsi qu'à Hargeisa, et entreprennent des activités concrètes visant à protéger les enfants vulnérables et marginalisés.
وعقدت شبكات مماثلة لحماية الطفولة اجتماعات منتظمة في مناطق باري، ونوجـال، ومـدج، وبينادير، وشـبيـلي السفلى، وهـيران، فضلا عن هرجيسة، وهي تضطلع بأنشطة محددة لحماية الأطفال المستضعفين والمهمشين.
Le Gouvernement tanzanien favorise les travaux d'infrastructure à forte intensité de main-d'œuvre auxquels sont employés des groupes de jeunes organisés qui entreprennent des activités agricoles dans les ceintures vertes situées autour des centres urbains afin de résorber le chômage des jeunes.
وتعزز الحكومة تطوير الهياكل الأساسية التي تحتاج إلى عمالة كثيفة لصالح مجموعات الشباب المنظمة التي تضطلع بأنشطة زراعية في الأحزمة الخضراء الواقعة حول المراكز الحضرية لاستيعاب الشباب العاطلين.
Les femmes entreprennent des activités économiques de niveau moyen.
96 - وتشارك المرأة في الأعمال التجارية على الصعيد المتوسط.
Les mesures concrètes pour que les Parties entreprennent des activités de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation
2- تدابير ملموسة للأطراف للاضطلاع بأنشطة الدعوة والتوعية والتثقيف
Il est entendu que les domaines de partenariat entreprennent des activités intersectorielles.
من المفهوم أن الشراكات تضطلع بأعمال مشتركة.
Un certain nombre d'États entreprennent des activités de recherche et de collecte de données au niveau régional.
129 - ويشارك عدد من البلدان في بحوث وعمليات جمع للبيانات تُجرى على الصعيد الإقليمي.
Les séquelles du désastre de Tchernobyl méritent une attention particulière des organismes des Nations Unies qui entreprennent des activités opérationnelles.
59 - وقال إن آثار كارثة تشيرنوبيل تستحق اهتماماً خاصاً من جانب وكالات الأمم المتحدة المعنية بالأنشطة التنفيذية.
Malgré ces restrictions, plusieurs institutions publiques entreprennent des activités de sensibilisation à cette question.
وعلى الرغم من هذه القيود بذلت عدة وكات حكومية جهود توعية بقضية تغير المناخ.
c) i) Augmentation du nombre de collectivités locales et de partenaires qui entreprennent des activités communes en vue d'appliquer les directives sur la décentralisation et d'en exécuter les programmes connexes
(ج)'1' ازدياد عدد السلطات المحلية والشركاء في أنشطة مشتركة ترمي إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن اللامركزية والبرامج المتعلقة بها
Dans de nombreux cas, les femmes entreprennent des activités supplémentaires afin de procurer à leur famille des substituts non marchands aux produits du marché devenus trop chers.
وفي العديد من السياقات، تتولى المرأة أيضا مسؤوليات إضافية عن توفير بدائل غير سوقية لسلع السوق التي لا تعود أسرتها قادرة على تحمل كلفة شرائها.
Les évaluations de la désertification peuvent être d'une utilité décisive pour ceux qui entreprennent des activités dans les domaines de la diversité biologique et des changements climatiques.
كما قد تكون أعمال تقييم التصحر ذات منفعة جمة لمن يعمل في مجالي التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
Lorsqu'elles entreprennent des activités en vertu du paragraphe 1, les Parties, dans la mesure de leurs moyens :
2 - تقوم الأطراف، عند اضطلاعها بعمل بموجب الفقرة 1، في حدود قدراتها، بما يلي:
Il serait utile que les organismes des Nations Unies se penchent sur les problèmes que doivent résoudre les gouvernements qui entreprennent des activités de suivi et d'évaluation;
وعلى منظومة امم المتحدة أن تساعد في ذلك بإبراز القضايا التي ينبغي أن تتناولها الحكومات القائمة بعمليات الرصد والتقييم.
Depuis un certain nombre d'années, la FAO et le PNUE entreprennent des activités d'assistance technique, conformément au Code de conduite et aux Directives de Londres, respectivement.
٧٥ - وكانت منظمة اغذية والزراعة وبرنامج امم المتحدة للبيئة يتوليان أنشطة المساعدة التقنية لعدة سنوات فيما يتصل بمدونة قواعد السلوك ومبادئ لندن التوجيهية على التوالي.
Ils doivent également veiller à ce que les pays entreprennent des activités efficaces de promotion et de mobilisation afin d'assurer la participation de la population et l'adhésion aux programmes.
كما تسأل عما يزم ذلك من حاجة إلى ضمان اضطع بالدعوة والتعبئة الفعالتين ضمانا للمشاركة الشعبية في البرامج والتزام الوطني.
Aujourd'hui, je suis heureux d'informer l'Assemblée que la plupart des victimes des inondations ont été réinstallées et entreprennent des activités productives.
واليوم، يسعدني أن أبلغ الجمعية أن معظم ضحايا هذه الفيضانات قد أعيد تسكينهم وهم يقومون بأنشطة إنتاجية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 50. المطابقة: 50. الزمن المنقضي: 90 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo