التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "est associée" في العربية

بحث est associée في: التصريف مرادفات
انضم
يرتبط
شاركت تعصب انضمت
ترتبط
مرتبط
المرتبطة بها
ينضم
وما يتصل بذلك

اقتراحات

Ma délégation s'est associée au consensus qui s'est dégagé lors de cette Conférence.
لقد انضم وفدنا إلى توافق الآراء الذي نشأ في هذا المؤتمر.
L'Union européenne s'est associée au consensus sur la résolution après que certains amendements eurent été apportés par les auteurs.
انضم الاتحاد الأوروبي إلى توافق الآراء على القرار بعد أن أدخل مقدموه بعض التعديلات الهامة عليه.
Dans de nombreux pays, la mauvaise gestion publique est associée à la pauvreté.
ففي بلدان كثيرة، يرتبط الفقر بالإدارة الضعيفة.
De même, l'Indonésie s'est associée à la déclaration ministérielle des sept nations, suggérée par la Norvège.
وبالمثل، شاركت إندونيسيا في البيان الوزاري الصادر عن الدول السبع بمبادرة من النرويج.
Une autre délégation s'est associée à ces observations.
وأيد وفد آخر هذه التعليقات أيضا.
La Géorgie s'est associée à la coalition antiterroriste dès le premier jour.
وما فتئت جورجيا جزءا من التحالف المضاد للإرهاب منذ اليوم الأول.
Mme Hampson s'est associée à ces propos.
وانضمت السيدة هامبسون إلى هذا البيان.
La Pologne s'est associée aux opérations antiterroristes en cours.
وقد انضمت بولندا إلى الجهود الجارية لمكافحة الإرهاب.
La mesure de ces paramètres électromagnétiques est associée à l'étude des tremblements de terre.
ويقترن قياس هذه البارامترات الكهرومغناطيسية بدراسة الزلازل.
Indiquer si la société civile est associée à l'élaboration de ces modifications;
ويُرجى بيان ما إذا كان يجري إشراك المجتمع المدني في عملية صياغة هذه التعديلات.
V. Colonies et violence qui leur est associée
خامساً - المستوطنات وما يرتبط بها من أعمال عنف
Traditionnellement, la fonction de suivi de l'application est associée à la notion de responsabilité législative et financière.
3 - ارتبطت وظيفة رصد الامتثال تقليديا بالمساءلة التشريعية والمالية.
Dans de nombreux pays, l'OIT est associée aux programmes exécutés par Habitat.
وتشارك المنظمة في برامج ينفّذها الموئل في العديد من البلدان.
La Fédération des étudiants du Baltistan est associée au Front de libération du Jammu-et-Cachemire.
ويرتبط اتحاد طلبة بالتستان بجبهة تحرير جامو وكشمير.
La désertification est associée à la dégradation des sols et entraîne la perte de diversité biologique.
١٦ - ويقترن التصحر بتدهور ارض ويترتب عليه فقدان التنوع البيولوجي.
L'organisation est associée aux mouvements mondiaux et régionaux de promotion des droits fondamentaux des femmes depuis sa création.
ترتبط المنظمة منذ إنشائها بالحركات العالمية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان للمرأة.
Le 30 juin 2010, l'organisation s'est associée au Département de l'information.
اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2010، انتسبت الهيئة إلى إدارة شؤون الإعلام.
La République de Corée s'est associée activement aux efforts mondiaux d'aide à l'Afghanistan.
وقد انخرطت جمهورية كوريا بنشاط في الجهود العالمية لدعم أفغانستان.
L'Australie s'est associée à la coalition internationale contre le terrorisme.
وقد انضمت استراليا إلى الائتلاف الدولي المناهض للإرهاب.
Alice Rogers, et elle est associée maintenant.
(أليس روجرز),هي شريكة الآن
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 852. المطابقة: 852. الزمن المنقضي: 207 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo