التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "est centrée" في العربية

بحث est centrée في: التصريف مرادفات
تركز
ويركز
تتركز
La première étape, actuellement en cours, est centrée sur l'établissement des données relatives aux ressources humaines.
والمرحلة اولى، التي يجري تنفيذها حاليا، تركز على إعداد بيانات الموارد البشرية.
Une autre initiative originale de renforcement des capacités en matière d'adaptation est centrée sur les collectivités.
48- وهناك مبادرة أخرى مبتكرة لبناء القدرات على التكيف تركز على المستوى المجتمعي.
La présente section est centrée sur les facteurs qui déterminent la vulnérabilité des femmes, des enfants et des peuples autochtones aux changements climatiques.
44- ويركز هذا الجزء على محددات قابلية النساء والأطفال والشعوب الأصلية للتأثر بتغير المناخ.
La conception moderne de l'autodétermination est centrée sur le rôle qu'elle joue dans la promotion de la paix.
ويركز المنظور الحديث لتقرير المصير على وظيفته باعتبارها وسيلة لتعزيز السلام.
Nous avons renforcé une politique sociale tournée vers l'avenir qui est centrée sur les problèmes de l'investissement dans le capital humain.
ولقد عززنا سياسة اجتماعية تطلعية تركز على مشاكل الاستثمار في رأس المال البشري.
La présente section est centrée sur la technologie; la suivante présente des choix d'innovation pour une urbanisation durable dans les pays en développement.
ويركز هذا الفرع على التكنولوجيا أما الفروع اللاحقة فتعرض خيارات الابتكار اللازمة لاستدامة التوسع الحضري في البلدان النامية.
c) Obtention de résultats: L'aide est centrée sur les effets réels et mesurables sur le développement.
(ج) تحقيق النتائج: تركز المعونة على إحداث تأثير حقيقي وملموس على التنمية.
Les activités menées en vertu des dispositions de ces chapitres devraient être mieux reliées aux organes des Nations Unies dont l'activité est centrée sur la prévention des différends.
وينبغي تحسين تنسيق انشطة التي تجري في إطار هذين الفصلين مع هيئات امم المتحدة التي تركز على منع المنازعات.
La politique sanitaire de 1993 est centrée sur la famille et spécialement sur les femmes et les enfants.
والسياسات الصحية لعام ١٩٩٣ تركز على اسرة، وخاصة المرأة والطفل.
L'approche bipolaire de l'éducation est centrée sur la situation des enfants d'ascendance africaine dans les pays développés, où un certain code vestimentaire peut devenir source d'exclusion.
ويركز النهج الثنائي القطب إزاء التعليم على حالة الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي في البلدان المتقدمة حيث يمكن للباس معين أن يكون سبباً في الاستبعاد.
La société civile était également représentée par les organisations non gouvernementales et les associations de jeunes, la priorité étant accordée à celles des organisations dont l'activité est centrée sur le thème du Séminaire.
وكان المجتمع المدني مُمثَّلاً أيضاً بالمنظمات غير الحكومية وجمعيات الشباب، وأُعطيت الأولوية للمنظمات التي تركز أنشطتها على موضوع الحلقة الدراسية.
L'alinéa suivant indique clairement que l'initiative proposée est centrée sur les pays en développement tout en étant pertinente et en présentant des avantages potentiels pour d'autres régions du monde.
وتشير الفقرة التالية من الديباجة صراحة الى أن المبادرة المقترحة تركز على البلدان النامية، بينما تعتبر هامة وتقدم مزايا محتملة لسائر أجزاء العالم.
La conception de l'infrastructure de sécurité et de sûreté est centrée sur la protection du périmètre du complexe du Siège, desservi par un dispositif électronique de contrôle des accès.
37 - ويركز المفهوم التصميمي لمشاريع البنية الأساسية المتعلقة بالأمن والسلامة على حماية محيط مجمع المقر، بدعم من نظام إلكتروني لمراقبة الدخول.
La première approche est centrée sur la communication d'informations sur ces textes aux responsables gouvernementaux, législateurs, juges, universitaires et praticiens et donc sur l'encouragement à leur mise en œuvre.
ويركِّز النهج الأول على تعميم المعلومات المتعلقة بهذه النصوص على الموظفين الحكوميين والمشرِّعين والقضاة والأكاديميين والممارسين، مما يروِّج لتنفيذها.
La nouvelle base de données est centrée sur l'enregistrement individuel mais permet au personnel du HCR chargé de la protection des enfants et des programmes de s'occuper de groupes de cas et de ménages.
ويركز نظام قاعدة البيانات الجديد هذا على تسجيل الأفراد، مع إتاحة الفرصة في الوقت نفسه لموظفي توفير الحماية وموظفي البرامج التابعين للمفوضية للعمل مع مجموعات من الحالات ومن الأسر المعيشية.
Étant donné que l'action de l'Initiative est centrée sur les collectivités locales pauvres, l'étroite corrélation entre le VIH/sida et la pauvreté, à la fois comme cause et comme conséquence, fait l'objet d'une préoccupation particulière.
وبما أن مبادرة التنمية البشرية تركز على المجتمعات المحلية الشعبية الفقيرة، فإن الصلة الوثيقة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والفقر تعتبر مدعاة للقلق بصورة خاصة، باعتبارها سببا ونتيجة على حد سواء.
La deuxième est centrée sur les efforts actuels de coopération, de partage des connaissances et des données d'expérience et d'adoption des pratiques optimales dans tout le système.
ويركز الجزء الثاني على الجهود المبذولة للتعاون وتقاسم المعارف والخبرات واعتماد الممارسات المثلى على نطاق المنظومة.
Pour terminer, je voudrais dire que la politique internationale équatorienne est centrée sur le respect de la souveraineté et se fonde sur les intérêts du peuple que j'ai l'honneur de représenter dans le cadre de l'appui sans réserve à l'État de droit.
أخيرا، أود أن أقول إن سياسة إكوادور الدولية تركــز على العمــل من أجــل ممارســة السيــادة وتقــوم عـلى أساس مصالح الشعب الذي أتشرف بتمثيلـه، في إطـار دعم لا يتزعزع لسيادة القانون.
La MCL est centrée sur une analyse ordonnée de la situation existante, en particulier des problèmes clés, et définit les diverses solutions possibles pour régler ces problèmes.
ويركز الإطار المنطقي على التحليل المنظم للوضع الراهن، بخاصة المشكلات المحورية القائمة ورسم البدائل المختلفة للتعامل مع تلك المشكلات.
L'action de l'OIT est centrée sur l'élaboration de politiques du travail et la mise en oeuvre d'un programme mondial de coopération technique concernant la lutte contre le VIH/sida dans le monde du travail.
13 - تركز منظمة العمل الدولية على وضع سياسات عامة لأماكن العمل وعلى تنفيذ برنامج تعاون تقني عالمي معني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعالم العمل.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 174. المطابقة: 174. الزمن المنقضي: 378 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo