التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "est jugé" في العربية

بحث est jugé في: التصريف مرادفات
يعتبر
يحاكم
تعتبر
ضروريا
مرضيا

اقتراحات

En conséquence, le nombre d'enfants officiellement livrés est jugé relativement faible.
لذلك يعتبر عدد الأطفال الذين تم تسليمهم رسميا منخفضا نسبيا.
Il apparaît clairement que dans de nombreux pays ce volet est jugé hautement prioritaire.
ومن الواضح أن هذا النشاط يعتبر ذا أولوية عليا في الكثير من البلدان.
L'acte qualifié de délit est jugé comme tel.
والفعل المحدد بوصفه جريمة يحاكم عليه بهذه الصفة.
Quiconque a commis une infraction est jugé pour ses seuls actes.
فكل من ارتكب جريمة يحاكَم على أفعاله وحدها.
Dans certains cas, il est jugé improbable que la procédure informelle permette de régler les différends.
86 - وفي بعض القضايا، يعتبر من غير المحتمل أن تؤدي الآليات غير الرسمية إلى تسوية المنازعات.
Ce système est jugé avant tout contraire aux obligations vis-à-vis des membres du personnel.
ففي المقام أول، يعتبر هذا النظام متعارضا مع التزامات القائمة لقاء الموظفين.
Le niveau de vie des Mannois est jugé très élevé.
٤٣- يعتبر مستوى المعيشة عالياً جداً في جزيرة مان.
Mon client est jugé pour avoir enseigné l'évolution.
إن موكلي يحاكم لأنه كان يعلم التطور للطلاب
Les procédures de conciliation peuvent différer légèrement dans la forme selon ce qui est jugé être le mieux à même de favoriser un règlement entre les parties.
10- علما بأن إجراءات التوفيق قد تتباين في تفاصيلها الإجرائية تبعا لما يعتبر الأسلوب الأفضل لتيسير التوصّل إلى تسوية بين الطرفين.
Leur appui est jugé extrêmement précieux.
وإن اعتراف بدورهم الداعم ليذكر مع شعور بالتقدير لهم.
Le texte actuel des directives concernant cette question est jugé approprié.
58- تعد المبادئ التوجيهية الراهنة حول هذه المسألة مناسبة.
Il est jugé normal aujourd'hui que des femmes dirigent ces cours.
وسوف يعتبر أن من الطبيعي اليوم أن تدير المرأة هذه الدراسات.
Ce pourcentage est jugé faible par rapport aux autres pays d'Amérique latine.
وتعتبر هذه النسبة منخفضة بالمقارنة مع البلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية.
Le projet est jugé satisfaisant et selon que prévu
وصف المشروع بأنه "مرض وحسب المخطط له"
Cela est jugé propice au développement du commerce électronique dans le secteur du transport.
ويعتبر ذلك مفيداً في تنمية التجارة الإلكترونية في مجال النقل.
Le traitement spécial et différencié concernant d'autres mesures est jugé insuffisant ou inefficace.
وتعتبر المعاملة الخاصة والتفاضلية فيما يتعلق بتدابير أخرى غير كافية و/أو غير قابلة للتنفيذ.
Le mot « devrait » est jugé approprié dans ce contexte.
كلمة "ينبغي" تعتبر مناسبة في هذا السياق.
Toutefois, l'établissement de la responsabilité pénale pour les personnes morales est jugé problématique.
51- ومع ذلك، تبيَّن أنَّ تحديد المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين ينطوي على إشكالية.
Ce chiffre est jugé trop élevé pour garantir un soutien personnel.
ويرى المنتقدون أن هذا الرقم هو من الارتفاع بما لا يسمح بضمان توافر الدعم الشخصي.
Le problème des migrations est jugé prioritaire en République de Moldova.
46- تحظى مشكلة الهجرة بأولوية في سلم الاهتمامات الوطنية لجمهورية مولدوفا.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 566. المطابقة: 566. الزمن المنقضي: 183 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo