التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "est tenu" في العربية

أنظر أيضا: il est tenu compte
بحث est tenu في: التصريف مرادفات

اقتراحات

En outre, l'État est tenu de respecter son obligation de neutralité religieuse.
وبالإضافة إلى ذلك، فالدولة ملزمة باحترام شرط الحياد الديني.
L'État est tenu aux mêmes obligations à l'égard des civils détenus.
والدولة ملزمة بنفس الالتزامات فيما يتعلق بالسجناء المدنيين.
Israël est tenu de garantir un recours utile pour toutes violations du Pacte.
وعلى إسرائيل التزام بتوفير وسيلة انتصاف فعالة عن أي انتهاكات للعهد.
L'État responsable est tenu de réparer intégralement le préjudice causé par le fait internationalement illicite.
على الدولة المسؤولة التزام بجبر كامل الخسارة الناجمة عن الفعل غير المشروع دولياً.
«... l'État partie est tenu d'assurer aux auteurs un recours utile.
والدولة الطرف ملزمة بتوفير وسيلة انتصاف فعالة لأصحاب البلاغ.
Le Pakistan est tenu de corriger cette asymétrie afin de dissuader un agresseur éventuel.
وباكستان مجبرة على تصحيح هذا اختل لردع العدوان.
Il s'est tenu jusqu'ici trois réunions et d'autres conférences de suivi.
وحتى ان عقدت ثثة اجتماعات ومؤتمرات متابعة مختلفة أخرى.
Ce séminaire s'est tenu à Jakarta du 19 au 21 février 1997.
وقد عقدت هذه الحلقة الدراسية في جاكارتا، خل الفترة من ١٩ إلى ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٧.
En mars 1999 s'est tenu le programme d'orientation annuel des nouveaux représentants accrédités.
وعقدت في آذار/ مارس ١٩٩٩ برنامجها التوجيهي السنوي للممثلين المعتمدين حديثا.
Un État partie à la Convention est tenu de ratifier le Protocole
يلزم أن يقوم طرف في اتفاقيــــة بالتصديق على البروتوكول
L'Iraq est tenu par le droit international de faciliter ce processus.
والعراق ملزم بموجب القانون الدولي بتيسير هذه العملية.
Il y a cinq ans s'est tenu le Sommet de Copenhague.
قبل خمس سنوات انعقد مؤتمر كوبنهاغن.
À celui qui s'est tenu à Arusha, les participants ont adopté diverses conclusions et recommandations.
وفي الحلقة الدراسية التي عقدت في أروشا اعتمد المشاركون مختلف الاستنتاجات والتوصيات.
L'État est tenu de prendre des mesures efficaces en vue de la réalisation progressive du droit.
والدولة مطالبة باتخاذ خطوات فعالة تجاه الإعمال التدريجي للحقوق.
En septembre 1999, le sixième Congrès sur l'environnement dans les Amériques s'est tenu au Mexique.
وفي أيلول/سبتمبر 1999، انعقد في المكسيك المؤتمر السادس المعني بالبيئة في الأمريكتين.
Il est tenu de protéger les droits et intérêts de l'enfant.
وكل من الوالد والوالدة مطالب بحماية حقوق أبنائه ومصالحهم.
Un atelier de suivi au niveau national s'est tenu en septembre 1998 en République démocratique populaire lao.
وعقدت حلقة تدارس للمتابعة على المستوى الوطني في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في أيلول/سبتمبر 1998.
Le Forum social s'est tenu le 2 août 2002.
2- عُقد المنتدى الاجتماعي في 2 آب/أغسطس 2002.
Un second programme s'est tenu à Genève en 2001.
وعقد برنامج ثانٍ في جنيف في عام 2001.
Le directeur est tenu de se conformer aux instructions qui lui sont données.
والمدير ملزم بالامتثال للتعليمات التي تصدر له.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 6659. المطابقة: 6659. الزمن المنقضي: 375 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo