التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "est une condition" في العربية

شرطا
مطلب
متطلب
ومن الشروط
يعتبر خطوة
هو من الشروط
هو خطوة
شرط

اقتراحات

309
253
216
207
La sécurité est une condition préalable au développement et à la reconstruction.
ويشكل توفير الأمن شرطا مسبقا لتحقيق التنمية وإعادة الإعمار.
L'amélioration de la performance agricole est une condition préalable au développement économique du continent.
131 - ويعتبر تحسين الأداء الزراعي شرطا مسبقا لازما لتحقيق التنمية الاقتصادية في القارة.
La bonne gouvernance est une condition préalable en ce sens.
والحكم الرشيد متطلب أساسي لبلوغ ذلك.
La création d'emplois productifs et décents est une condition préalable d'une croissance économique soutenue.
ويظل توفير فرص عمل منتجة ولائقة شرطا مسبقا لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
L'entreposage séparé est une condition importante pour des raisons de sécurité.
ويُـعد التخزين المنفصل شرطا مهما لأسباب أمنية.
L'instruction est une condition préalable à l'efficacité des institutions démocratiques.
٥٧ - ويمثل وجود مواطنين متعلمين شرطا مسبقا لقيام مؤسسات ديمقراطية فعالة بمعنى الكلمة.
Cette volonté est une condition préalable indispensable à la réconciliation.
وتمثل هذه الإرادة شرطا أساسيا للمصالحة.
Le plein respect de ces engagements est une condition primordiale de la non-prolifération des armes nucléaires.
ويشكل الاحترام التام لهذه الالتزامات شرطا أساسيا لعدم انتشار الأسلحة النووية.
Une planification appropriée est une condition préalable pour relever les défis budgétaires à venir.
٤٠- ويُعتبر التخطيط الملائم شرطاً أساسيًّا للوفاء بالتحديات المقبلة المتعلقة بالميزانية.
Une volonté et un engagement politiques minimums des acteurs nationaux est une condition préalable de la consolidation de la paix.
ويعد توفر الحد الأدنى من الإرادة والالتـزام السياسيين من جانب الجهات الوطنية شرطاً مسبقاً لبناء السلام.
Le libre consentement des deux époux exprimé devant l'employé du bureau d'enregistrement est une condition importante pour la validité du mariage.
وتشكل الموافقة الحرة للزوجين والتي يتم الإعراب عنها أمام موظف مكتب التسجيل شرطا مهما لصحة الزواج .
La mobilisation de ressources financières suffisantes est une condition préalable à la mise en œuvre efficace du programme NEPAD de l'Union africaine.
84 - وتشكل تعبئة الموارد المالية الكافية شرطا مسبقا للتنفيذ الفعال لبرنامج الاتحاد الأفريقي/النيباد.
La protection de la qualité de l'eau est une condition préalable nécessaire à un développement durable.
وتمثل حماية نوعية المياه شرطا لازما للتنمية المستدامة.
À cet égard, le progrès social et économique est une condition primordiale pour assurer la dignité de tous.
وفي هذا السياق، يكون التقدم الاجتماعي والاقتصادي شرطا لا غنـى عنه لتحقيق الكرامة للجميع.
Être en vie est une condition fatale.
كون المرء علي قيد الحياة لهو حالة مميتة!
La coopération mutuelle est une condition de l'efficacité des procédures spéciales.
وتتوقف فعالية الإجراءات الخاصة على التعاون المتبادل.
C'est une condition fondamentale si nous voulons remplacer l'aide par le commerce.
وذلك معيار ضروري إذا أردنا أن نستعيض بالتجارة عن المعونة.
Ces divergences laissent penser que l'indépendance est une condition différenciée.
وتدل أوجه الاختلاف هذه على أن الاستقلال هو شرط متغاير.
La nationalité des réclamations est une condition qui s'applique aux États exerçant la protection diplomatique.
وجنسية المطالبات شرط يسري على الدول الممارسة للحماية الدبلوماسية.
Le transfert de technologies est une condition de leur succès.
ويتسم نقل التكنولوجيا بأنه أساسي الأهمية للنجاح.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1051. المطابقة: 1051. الزمن المنقضي: 313 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo