التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "et a été coordonnée par" في العربية

Elle a eu lieu le 31 mars et a été coordonnée par le Représentant permanent du Brésil à la Conférence du désarmement, l'Ambassadeur Luiz Filipe de Macedo Soares.
وعُقدت الجلسة يوم 31 آذار/مارس وتولى تنسيقها ممثل البرازيل الدائم لدى مؤتمر نزع السلاح، السفير لويس فيليبي دي ما سيدو سواريس.

نتائج أخرى

Le Gouvernement a parrainé une campagne de six semaines de collecte d'armes qui a pris fin au 31 août et qui a été coordonnée par l'intermédiaire du Forum de coordination trilatérale.
17 - واضطلع، تحت رعاية الحكومة، بحملة لجمع الأسلحة على نطاق البلد دامت ستة أسابيع وانتهت في 31 آب/أغسطس، وجرى تنسيقها عن طريق منتدى التنسيق الثلاثي.
La première étape du programme a été réalisée entre octobre 1999 et mars 2001 et elle a été coordonnée par SIDA Info Service.
واستغرقت المرحلة الأولى من هذا البرنامج الفترة من شهر تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى آذار/مارس 2001 وتم تنسيقها بواسطة دائرة معلومات الإيدز.
La première Conférence a été organisée par le Mexique et l'OPANAL, et la deuxième a été coordonnée par le Chili.
ونظَّم المؤتمرَ الأول كلٌّ من المكسيك ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ونسقت شيلي المؤتمر الثاني.
M. Hersi (Djibouti) dit que le rapport initial de Djibouti est le fruit d'un processus participatif et concerté qui a été coordonné par le Comité interministériel chargé d'établir les rapports destinés aux organes conventionnels.
2- السيد هرسي (جيبوتي) قال إن التقرير الأولي لجيبوتي هو نتاج عملية تشاركية وتشاورية نسقتها اللجنة الوزارية المكلفة بإعداد التقارير الموجهة إلى هيئات المعاهدات.
Le groupe a été coordonné par la délégation de la Thaïlande à Genève.
وقام بالتنسيق بين المجموعة وفد تايلند في جنيف.
Leur action a été coordonnée par le Service public fédéral Affaires étrangères.
وأضاف أن الدائرة العامة الاتحادية للشؤون الخارجية قامت بتنسيقها.
Il a été coordonné par le Ministère des affaires étrangères.
ونسَّقت وزارة الخارجية عملية استعراض منتصف المدة.
La préparation de la note technique numéro 1 a été coordonnée par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat.
قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتنسيق إعداد المذكرة الفنية رقم 1.
Le groupe de travail informel a été coordonné par l'Afrique du Sud à la demande du Président.
تولت تنسيق الفريق العامل غير الرسمي جنوب أفريقيا بناء على طلب الرئيس.
La réalisation de l'étude demandée par le Conseil, intitulée Women, Peace and Security, a été coordonnée par la Conseillère spéciale, en coopération étroite avec l'équipe spéciale du Réseau interinstitutions.
وقامت المستشارة الخاصة بالتعاون الوثيق مع فرقة العمل التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات، بتنسيق إعداد الدراسة التي طلبها المجلس، والمعنونة المرأة والسلام والأمن().
L'élaboration du rapport initial a été coordonnée par la Direction des droits de l'homme et du droit humanitaire du Ministère des relations extérieures.
3- وتولت تنسيق عملية صياغة التقرير الأولي إدارة حقوق الإنسان في وزارة خارجية أوروغواي.
L'élaboration du présent rapport, que l'Allemagne présente au titre de l'Examen périodique universel, a été coordonnée par le Ministère fédéral des affaires étrangères avec la participation de tous les ministères fédéraux.
1- لقد تم تنسيق هذا التقرير الذي أعدّته الحكومة الألمانية في إطار الاستعراض الدوري الشامل بمكتب الشؤون الخارجية الاتحادي، بمشاركة جميع الوزارات الاتحادية.
En outre, sa préparation a été coordonnée par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, responsable du chapitre 35.
وعلاوة على ذلك، نُسقت عملية إعداد الورقة مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، التي تقوم بدور مدير المهام المتعلقة بالفصل 35.
L'élaboration du Plan a commencé en 2002; elle a été coordonnée par le Conseil des droits de l'enfant où siègent des fonctionnaires de haut niveau nommés par le Gouvernement.
وقد بدأ إعدادها عام 2002، وقام بتنسيقها مجلس حقوق الطفل، المكوّن من مسؤولين رفيعي المستوى عيَّنتهم الحكومة.
Le chapitre II, relatif à la qualification pénale et à la protection des enfants, a été coordonné par les représentants de la France.
وقام بتنسيق الفصل الثاني المتعلق ب"المعاقبة؛ حماية الأطفال" ممثل فرنسا.
La lutte contre une épidémie de choléra sévissant dans toutes les provinces a été coordonnée par une équipe interinstitutions des Nations Unies.
وتضطلع فرقة عمل مشتركة بين وكات امم المتحدة بتنسيق جهود مكافحة وباء الكوليرا في جميع المحافظات.
L'appui apporté par l'OMS a été coordonné par l'intermédiaire du Comité des services de santé, qui regroupe tous les organismes nationaux et internationaux travaillant dans le secteur de la santé.
وتم تنسيق الدعم الذي قدمته منظمة الصحة العالمية عن طريق لجنة الخدمات الصحية، التي جمعت بين جميع الوكات الوطنية والدولية العاملة في القطاع الصحي.
Le projet a été coordonné par un fonctionnaire de la Division de l'assistance électorale (assistance technique).
وقام بتنسيق المشروع أحد موظفي شعبة المساعدة الانتخابية)مساعدة تقنية(.
La compilation du rapport a été coordonnée par le Département des affaires féminines, Ministère de l'emploi et de l'intérieur, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement.
وقد قامت إدارة شؤون المرأة، بوزارة العمل والداخلية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتنسيق تجميع هذا التقرير.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 54566. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 1704 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo