التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "et de lutte" في العربية

والكفاح
والتخفيف

اقتراحات

Ces années d'efforts et de lutte continus n'ont pas été, en effet, vaines.
ولم تذهب حقا هذه السنوات من الجهد والكفاح الدؤوب أدراج الرياح.
Après des années d'efforts et de lutte, non seulement des traitements efficaces existent, mais ils deviennent accessibles aux plus pauvres à des prix abordables.
واليوم، بعد سنوات من الجهد والكفاح، لم يعد العلاج الناجع متوافرا فحسب، بل وأصبح متاحا لأفقر الفقراء بثمن معقول.
Pour analyser les aspects que peut prendre la participation des femmes autochtones, il faut garder à l'esprit les diverses formes de résistance et de lutte auxquelles elles ont eu recours pour assurer la défense et la protection des droits de leur peuple.
3 - ولدراسة أشكال مشاركة المرأة من نساء الشعوب الشعبية، فإنه لا بد من التذكير بمختلف أشكال المقاومة والكفاح التي خاضتها دفاعا عن حقوق أبناء شعوبها وحمايتهم.
Type d'instance de planification et de lutte antimines
نوع هيكل التخطيط وهيكل العمل على إزالة الألغام
Expérience antérieure: programmes de formation en matière de gestion publique et de lutte de l'État contre la corruption.
الخبرة السابقة: برنامج التدريب على إدارة الشؤون العامة والضوابط الحكومية لمنع الفساد.
D'aucuns ont estimé qu'il fallait définir des priorités claires en matière de non-prolifération et de lutte antiterroriste.
وارتئي أنه من الضروري تحديد أولويات واضحة بشأن عدم الانتشار وفي مجال مكافحة الإرهاب.
Veuillez communiquer un organigramme de l'instance de planification et de lutte antimines.
يرجى بيان المخطط التنظيمي لهيكل التخطيط وهيكل العمل على إزالة الألغام.
Ce programme a été conçu pour faciliter l'application de stratégies appropriées de protection, de surveillance et de lutte en matière de pollution terrestre.
ويستهدف هذا البرنامج تنفيذ استراتيجيات مناسبة للوقاية من التلوث البري ورصده ومكافحته.
La priorité doit être de développer et de renforcer la coopération entre États en matière de droit international et de lutte antiterroriste.
ويجب أن تكون الأولوية لدى الدول توسيع وتقوية تعاونها بشأن القانون الدولي ومكافحة الإرهاب.
Les actions de surveillance et de lutte dépendent essentiellement de l'aptitude à établir un diagnostic étiologique.
689- وتعتمد إجراءات المراقبة والمكافحة أساساً على القدرة على التوصل إلى تشخيص العامل المسبب للمرض.
a) Renforcer les moyens de surveillance et de lutte antiacridiennes des pays concernés;
)أ(تعزيز قدرة البلدان المتأثرة في مجال مراقبة الجراد ومكافحته؛
Le Yémen frère soigne ses blessures après un temps de discorde et de lutte.
فاليمن الشقيق يضمد جراحه بعد شقاق واقتتال.
Transfert à l'équipe de pays des Nations Unies des fonctions de déminage et de lutte antimines ainsi que de l'appui électoral
تحويل مهام إزالة الألغام والإجراءات المتعلقة بالألغام والدعم الانتخابي إلى فريق الأمم المتحدة القطري
Le Programme national de lutte contre le VIH/sida du Département de la santé a défini les 12 domaines stratégiques suivants pour les activités de prévention, de traitement et de lutte :
136 - ووضع البرنامج الوطني لمكافحة الإصابة بفيروس نقص البشرية/الإيدز، التابع لإدارة الصحة 12 مجالاً استراتيجياً لأنشطة الوقاية والرعاية والمكافحة.
La Commission Sport mène un travail de responsabilisation et de lutte face aux problèmes de violence et de racisme par et dans le sport.
وتعمل اللجنة المعنية بالرياضة على تشجيع الحس بالمسؤولية ومكافحة مشاكل العنف والعنصرية من خلال الرياضة وضمنها.
Vu le caractère persistant de la menace, il importe d'apporter un soutien continu aux opérations de sécurité et de lutte antimines.
وبالنظر إلى الطبيعة المتواصلة لهذا التهديد، فإن ثمة حاجة عاجلة ومستمرة إلى توفير الدعم في مجالات الأمن والإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام.
Directeur adjoint par intérim, Département de lutte contre la corruption et de lutte antimonopole, Bureau et cabinet du Président
القائم بأعمال نائب مدير إدارة مكافحة الفساد والاحتكار، ديوان رئاسة الجمهورية ومجلس الوزراء
Lors du débat qui a suivi, le représentant de la Suisse a expliqué que son pays avait appliqué des mesures de contrôle bancaire et de lutte antiblanchiment très strictes.
18- وخلال الحوار الذي تلا ذلك، شدَّد ممثل سويسرا على أنَّ بلده قد نفـّّذ معايير عليا في مجال الإشراف المصرفي وتدابير مكافحة غسل الأموال.
Les moyens mis en œuvre comportaient deux hélicoptères équipés de matériel spécial de localisation et de lutte, des pesticides, des matériels de communication et des services d'experts internationaux et nationaux.
واشتملت المدخلات على طائرتي هليكوبتر مزودتين بمعدات خاصة للاستطلاع والمراقبة، والمبيدات الحشرية، ومواد الاتصالات، إضافة إلى الخبرات الدولية والوطنية.
Les États ont également relevé l'intérêt qu'il y avait à améliorer les activités de répression et de lutte antiterroriste, par exemple en installant des systèmes de vidéosurveillance dans certains espaces publics.
ولاحظت الدول أيضاً مزايا تحسين إنفاذ القانون وأنشطة مكافحة الإرهاب، من خلال الحراسة بعض الأماكن العمومية بالفيديو على سبيل المثال.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 85. المطابقة: 85. الزمن المنقضي: 870 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo