التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "et des mesures" في العربية

تدابير
وإجراءات والإجراءات خطوات واتخاذ إجراءات والعمل والسياسات وسياسات
وعن التدابير
ومقاييس
واتخاذ الإجراءات
وبالإجراءات
وبشأن التدابير
والإجراء
وكذلك التدابير

اقتراحات

Les places sont limitées et des mesures spéciales de sécurité seront mises en place.
وأماكن الجلوس محدودة وستنفذ تدابير أمنية خاصة.
Plusieurs programmes communs ont été définis et des mesures sont prises pour les mettre en œuvre.
وتم تحديد عدة برامج مشتركة، ويجري اتخاذ تدابير لتنفيذها.
Il définit des stratégies et des mesures claires à cet égard.
وتضع خطة العمل الوطنية استراتيجيات وإجراءات واضحة بهذا الصدد.
Des décisions et des mesures fermes doivent être prises face à ces violations des droits de citoyens innocents.
ويجب اتخاذ قرارات وإجراءات حازمة ضد هذه الانتهاكات لحقوق المواطنين الأبرياء.
Un suivi périodique et des mesures correctives évitent les dépassements des prévisions budgétaires.
وسيفيد الرصد المنتظم والإجراءات التصحيحية في تفادي تجاوزات الميزانية.
Les détails des enquêtes réalisées et des mesures prises sont connus du Tribunal.
وتعلم المحكمة بالتفاصيل المرتبطة بالتحقيقات والإجراءات المتخذة.
Les objectifs généraux se rapportaient à l'application des résolutions et des mesures proposées pour accroître l'efficacité des conférences.
وتتعلق الأهداف العامة بتنفيذ القرارات والإجراءات المقترحة لزيادة فعالية المؤتمرات.
Ce groupe a également tenu compte des problèmes et des mesures découlant des propositions de réforme du Secrétaire général.
ودرست هذه الفرقة أيضا المسائل والإجراءات الناشئة عن مقترحات الأمين العام الإصلاحية.
L'examen périodique des stratégies et des mesures;
'4' الاستعراض الدوري للاستراتيجيات والإجراءات؛
L'examen périodique des stratégies et des mesures;
'4' استعراضات دورية للاستراتيجيات والإجراءات؛
Ces faits exigent une attention continue de la part de la communauté internationale et des mesures accélérées.
وهذه الحقائق تستدعي اهتماما متواصلا وإجراءات عاجلة على الصعيد الدولي.
1.2 Les résolutions du Conseil de sécurité comprennent des recommandations et des mesures précises relatives aux droits de l'homme.
1-2 تتضمن قرارات مجلس الأمن التوصيات والإجراءات الخاصة ذات الصلة بحقوق الإنسان
Des contrôles périodiques et des mesures correctives permettent d'éviter des dépassements de budget.
ومن شأن الرصد المنتظم واتخاذ إجراءات تصحيحية تفادي حدوث تجاوزات في الميزانية.
2008-2009 (estimation) : 8 pays appliquant des politiques et des mesures énergétiques
تقديرات الفترة 2008-2009: تنفيذ 8 بلدان لسياسات وتدابير في مجال الطاقة
Une législation nationale et des mesures administratives solides sont indispensables pour une application coordonnée et cohérente de la Convention.
وتمثِّل التشريعات الوطنية القوية والتدابير الإدارية أمرا حيويا للتنفيذ المنسق والمتماسك للاتفاقية.
Les règles de prescription empêchent l'application des peines et des mesures de sauvegarde.
1- التقادم يحول دون تنفيذ العقوبات وتدابير الاحتراز.
Le Bhoutan considère par conséquent qu'il existe déjà un cadre et des mesures juridiques appropriés.
وبالتالي تعتبر بوتان أن الأطر والتدابير القانونية الملائمة موجودة بالفعل.
Les compétences techniques sont nécessaires pour comprendre la complexité des problèmes et des mesures à prendre.
والقدرة على امتلاك الخبرة التقنية مطلوبة لفهم القضايا والتصرفات المُعقدة.
Le schéma directeur pour la santé examine cette question et des mesures correctives sont proposées.
وتناقش خطة رئيسية للصحة هذا الموضوع واقترحت تدابير للعلاج.
L'évolution des technologies industrielles et des mesures de contrôle des émissions au fil du temps;
'3' التغييرات في التكنولوجيات الصناعية وفي تدابير مكافحة الانبعاثات على مر الزمن؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 4819. المطابقة: 4819. الزمن المنقضي: 883 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo