التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "et il faut faire preuve de flexibilité" في العربية

Les circonstances locales doivent être prises en considération et il faut faire preuve de flexibilité.
وينبغي أن تؤخذ الأحوال المحلية في الاعتبار وأن تطبق المرونة.

نتائج أخرى

Le statu quo n'est pas tenable et il faut faire preuve de créativité.
وأوضح أن الوضع القائم لا يمكن أن يستمر، وأن هناك حاجة إلى التفكير الإبداعي.
S'agissant de la formulation d'observations préalables, il faut faire preuve de flexibilité en raison du coût administratif et financier de cette prescription pour les pays en développement, sachant que de nombreux systèmes juridiques de pays en développement ne permettent pas de mener de telles consultations.
وبخصوص التعليق المسبق، لا بد من التحلي بالمرونة المناسبة كي تستطيع البلدان النامية تحمل الأعباء والتكاليف الإدارية المتصلة بهذا الشرط، باعتبار أن الأنظمة القانونية السارية في العديد من البلدان النامية لا تتيح إجراء مثل هذه المشاورات.
Il est clair que cette expérience risque d'être traumatisante et pénible pour tous les intéressés et il faut faire preuve d'humanité dans ce processus.
ومن الجلي أن هذا يمكن أن يسبب صدمة وحزناً لجميع هؤلاء المعنيين، ويجب معالجة هذا الأمر بحساسية.
Dans la pratique, il faut faire preuve d'une certaine flexibilité dans le suivi de la situation sur le terrain afin que les décisions concernant l'adoption de l'approche ou sa cessation dans un lieu d'affectation donné soient prises en connaissance de cause.
ولا بد من وجود مرونة في العمل للتمكُّن من رصد ما يستجد من تطورات في الميدان واتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مدى ملاءمة تطبيق هذا النظام أو إلغائه في مركز عمل ما.
Toutefois, le temps est compté, et il faut faire vite.
بيد أن الوقت المتاح قصير، ونحن بحاجة إلى التحرُّك بسرعة.
Ce sont des innovations notables, et il faut faire progresser le processus sur ces deux voies parallèles.
ووصفها بأنها خطوات أولى هامة إلى الأمام معتبرا أن عملية التشاور يجب أن تمضي قدما على مسارين متوازيين يصبّان في اتجاه واحد.
On est dans le monde réel, et il faut faire certains choix.
إن هذا هو العالم الحقيقي يا (تايلر)ـ و هناك قرارات يجب أن تتخذ
Et il faut faire ça avec les filles de 25 ans qui se croient irrésistibles.
ثانياً، يجب أن تفعل هذا لفتاة في الخامسة و العشرين... يعتقدون أنهم مثيرات يستطعن الحصول على أي رجل
Il faut faire preuve de la volonté nécessaire pour suivre la voie tracée par ces résolutions.
ويجب إبداء الإرادة المطلوبة للسير على الطريق الذي رسمته هذه القرارات.
Il faut faire preuve de la volonté politique d'engager des réformes fondamentales.
وفيما يتعلق بقضية الصوت والمشاركة في مؤسسات بريتون وودز، أشارت إلى أنه لا يمكن تحقيق تغييرات حقيقية في التمثيل إلا بالإرادة السياسية للقيام بإصلاحات أساسية.
Il faut faire preuve de volonté politique et commencer les travaux de fond.
وان يجب إثبات ارادة السياسية وبدء العمل اساسي.
Il faut faire preuve de compréhension dans de telles situations.
ونحن بحاجة الى إبداء التفهم في هذه الحات.
Parfois, il faut faire preuve de persuasion.
لذلك أحياناً يجب عليكى... بووم. تضغطين عليه قليلاً
Il en résulte que les missions doivent être annulées et il faut faire de nouvelles réservations de voyage, occasionnant des coûts plus élevés.
ونتيجة لذلك يتعين إلغاء المهام أو إعادة الحجز وشراء التذاكر بأسعار أعلى.
L'ampleur des disparités dans l'emploi est néanmoins inacceptable et il faut faire davantage pour réduire l'écart.
غير أن التفاوتات في العمالة كبيرة بشكل غير مقبول وينبغي بذل المزيد من الجهد لتضييق هذه الهوة.
Les progrès ont toutefois été inégaux et il faut faire plus si l'on ne veut pas rater plusieurs objectifs du Millénaire pour le développement dans de nombreux pays.
9 - ومع ذلك، فإن التقدم كان متفاوتاً، وإذا لم تُبذل جهود إضافية، فمن المرجح أن تضيع في كثير من البلدان فرصة تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية.
Les réseaux clandestins de prolifération ont été une source d'insécurité pour tous et il faut faire en sorte qu'ils ne réapparaissent pas.
وقد تسببت الشبكات السرية في مجال الانتشار بانعدام الأمن للجميع ويجب ألا يسمح بظهورها مجددا.
Il est indispensable de procéder rapidement aux recrutements requis et il faut faire de gros efforts pour redresser la situation afin de ne pas compromettre la mise en place des nouvelles opérations.
قال إن إجراء التعيينات في الوقت الملائم أمر ضروري، وما لم تطرأ تحسينات جذرية فقد تتضرر العمليات القادمة.
L'UNICEF a intensifié ses activités, mais la communauté internationale n'a pas réagi aussi bien qu'il le faudrait, et il faut faire davantage.
وزادت اليونيسيف من أنشطتها، لكن استجابة المجتمع الدولي لم تكن كافية، وينبغي عمل الكثير.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 161840. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 1554 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo