التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: extérieure et intérieure
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "et intérieure" في العربية

والداخلية
والمحلية
والداخلي

اقتراحات

L'intégration européenne est l'objectif stratégique principal des politiques étrangère et intérieure de la République de Moldova.
ويشكل الاندماج مع أوروبا الهدف الاستراتيجي الرئيسي لسياسات مولدوفا الخارجية والداخلية.
Nos politiques étrangère et intérieure actuelles sont axées vers le développement durable par l'application de bonnes pratiques de gestion dans l'exploitation des ressources naturelles.
إن سياستينا الخارجية والداخلية الحاليتين موجهتان صوب تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تطبيق ممارسات إدارية سليمة في استغل الموارد الطبيعية.
C'est l'un des canons de notre politique étrangère et intérieure.
فذلك يمثل أحد مبادئ سياستنا الخارجية والمحلية.
Dans plusieurs pays où le système a été mis à l'épreuve, les autorités nationales ont constaté que la dernière version était devenue un instrument très utile pour la conduite internationale et intérieure de la lutte contre la drogue.
وقد وجدت السلطات الوطنية في عدد من البلدان التي تم فيها اختبار هذا النظام، أن النظام في أحدث نسخة له صار أداة مفيدة في مجال الإدارة الدولية والمحلية لأنشطة مراقبة المخدرات.
L'État partie a tenté de se dérober à toute responsabilité dans le massacre en bloquant toute enquête internationale et intérieure sur le déroulement des faits.
وقد حاولت الدولة الطرف تجنب كل مساءلة عن أعمال القتل من خلال منع جميع الجهات الدولية والداخلية من التحقيق بشأن ما حدث.
En outre, l'Afrique, continent le plus pauvre du monde, est un exportateur net de capitaux, alors même que le fardeau de la dette extérieure (et intérieure) continue d'étouffer les possibilités de développement et les aspirations année après année.
وعلاوة على ذلك فإن أفريقيا، وهي أشد قارات العالم فقراً، مصدِّرة صافية لرأس المال، حتى مع تحطيم عبء ديونها الخارجية (والداخلية) لإمكانيات التنمية ولطموحاتها الإنمائية عاماً تلو عام.
On pourrait sans doute mentionner l'exploitation de services d'autobus, de transport par camion et de tout autre transport intérieur dans un paragraphe unique plus détaillé, où l'on reconnaîtrait les distinctions entre les diverses entreprises participant à la partie internationale et intérieure d'un voyage.
وربما أمكن تناول تشغيل خدمة النقل بالحافلات والشاحنات وسائر أشواط النقل الداخلي في فقرة واحدة أشمل، مع الإقرار بالاختلافات القائمة بين شتى المؤسسات المعنية بأشواط النقل الدولية والداخلية في رحلة من الرحلات.
La promotion et la défense des droits de l'homme sont l'un des principes fondamentaux qui la guident dans sa politique étrangère et intérieure.
فتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها هما من المبادئ الأساسية للسياسة الخارجية والداخلية للجمهورية التشيكية.
Le Monténégro ne reconnaît pas l'autorité du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie et suit ses propres orientations en matière de politique étrangère, fiscale et intérieure.
98- لا تعترف جمهورية الجبل الأسود بولاية حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتنتهج بنفسها سياساتها الخارجية والضريبية والمحلية.
Le cumul du service de la dette (extérieure directe et intérieure) s'est élevé en total à 2136 millions DJF sur une projection initiale de 2212 millions DJF en 2008.
53- بلغت خدمة الديون (الخارجية المباشرة والداخلية) ما مجموعه 136 2 مليون فرنك جيبوتي في عام 2008 مقابل توقعات أولية بمبلغ 212 2 مليون فرنك.
Les pouvoirs publics doivent donc ouvrir l'économie à la concurrence mondiale et intérieure, libéraliser les marchés et les prix chaque fois que cela est possible, y compris par la concurrence dans la fourniture de services traditionnellement assurés par des monopoles publics.
وبالتالي، ينبغي للحكومة أن تفتح اقتصاد للمنافسة العالمية والمحلية، وأن تزيل القيود المفروضة على اسواق واسعار، حيثما أمكن ذلك، فتشرك المنافسين في تقديم الخدمات التي دأبت الحكومة على توفيرها على سبيل احتكار.
M. Schroeer (Allemagne) dit que son gouvernement, qui considère le dialogue interculturel et interreligieux comme une priorité de ses politiques étrangère et intérieure, participe aux réunions Asie-Europe pour le dialogue interconfessionnel.
56 - السيد شروير (ألمانيا): قال إن حكومته تنظر إلى الحوار بين الثقافات والأديان كأولوية في سياساتها الداخلية والخارجية، وقد شاركت في الاجتماعات الآسيوية - الأوروبية للحوار بين الأديان.
Exploiter la spécialisation des produits et les stratégies d'image pour renforcer la position commerciale des destinations touristiques dans les PMA à la lumière de l'évolution de la demande internationale, sous-régionale et intérieure de services touristiques.
3- تسخير التخصص في المنتجات السياحية وترويجها لتعزيز مكانة الوجهات السياحية لأقل البلدان نمواً في الأسواق العالمية، وذلك في ضوء تطور الطلب الدولي ودون الإقليمي والمحلي على الخدمات السياحية.
Il a été convenu que le Groupe de travail examinerait l'application de l'article 8 en ce qui concerne la navigation maritime et intérieure lorsque la mise à jour du commentaire de cet article aura été arrêtée.
واتُّفق على أن ينظر الفريق العامل في تطبيق المادة 8 فيما يتعلق بالنقل المائي بعد البت في مسألة استكمال التعليق على تلك المادة.
Birt a eu le Vietnam, Bob, la politique étrangère et intérieure, et moi, j'ai eu le Watergate et les abus de pouvoir.
بيرت) أخذ فيتنام،(بوب) أخذ السياسات) الخارجية و الداخلية و أنا "ووتر جيت" و سوء استعمال السلطة
Alors que j'attends avec impatience d'autres problèmes mondiaux qui demanderont notre attention pendant ce siècle - la sécurité alimentaire, hydrique et intérieure, la migration forcée - je ne sais pas encore comment nous allons résoudre ces problèmes.
و عندما أنظر للمواضيع الدولية الأخرى التي تتطلب اهتمامنا هذا القرن - الأمن الغذائي، الأمان المائي، الأمن الوطني، الهجرة الإجبارية - أرى إننا بالتأكيد لا نعرف كيف سنعالج كل هذه المشاكل حتى الآن.
Les femmes subissent une pression à la fois extérieure de la part de l'État, et intérieure, en raison de la tradition patriarcale, ce qui fait d'elles une minorité dans chaque minorité.
وتخضع النساء لضغط خارجي من جانب الدولة وداخلي بسبب التقاليد القائمة على سلطة اباء، مما يجعل النساء أقلية ضمن كل أقلية.
Ce sont les peuples autochtones qui ont besoin d'être protégés des États et des sociétés privées en raison des processus historiques de la colonisation - étrangère et intérieure - de la néocolonisation et de la mondialisation.
والشعوب الأصلية هي التي تحتاج إلى حماية من الدول ومن المصالح المشتركة نتيجة لمراحل الاستعمار التي شهدها التاريخ، أي الاستعمار الجديد الخارجي والداخلي، والعولمة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 18. المطابقة: 18. الزمن المنقضي: 100 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo