التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "et la libération" في العربية

وإطلاق سراح والإفراج عن
والتحرر
وأطق سراح
وبإطلاق سراح
وتحررا
وإلى الإفراج
وإخلاء سبيل
تحرير
وافراج عن
و إطلاق سراح

اقتراحات

Sa visite a suscité des manifestations de masse demandant la fin du régime colonial, l'indépendance et la libération des prisonniers politiques portoricains.
وتسببت زيارته في حدوث مظاهرات حاشدة تدعو إلى نهاية الحكم الاستعماري والاستقلال وإطلاق سراح السجناء السياسيين البورتوريكيين.
Le Gouvernement brésilien appuie les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour obtenir un cessez-le-feu et la libération des soldats israéliens enlevés.
وتؤيد حكومة البرازيل الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتحقيق وقف لإطلاق النار وإطلاق سراح الجنديين الإسرائيليين المخطوفين.
Il prévoyait un cessez-le-feu immédiat, le respect de la Constitution tchadienne et la libération des prisonniers de tous les camps.
وينص الاتفاق على الوقف الفوري لإطلاق النار، واحترام الدستور التشادي، والإفراج عن السجناء لدى جميع الأطراف.
Ces pressions s'exercent aussi à travers l'organisation de manifestations publiques en vue de l'arrêt des poursuites et la libération des personnes détenues.
33- وتمارس هذه الضغوط أيضاً عن طريق تنظيم مظاهرات عامة تطالب بالتخلي عن الملاحقات والإفراج عن الأشخاص المحتجزين.
Les armes utilisées hier pour la guerre et la libération politique au Mozambique sont aujourd'hui utilisées par des éléments criminels en Afrique du Sud.
والأسلحة التي كانت تستخدم بالأمس من أجل الحرب والتحرر السياسي في موزامبيق أصبحت اليوم أسلحة للجريمة والعنف في جنوب أفريقيا.
C'est un droit sacré des peuples des pays occupés que de lutter pour la liberté et la libération.
إن حق الشعوب في البلدان المحتلة في السعي إلى الحرية والتحرر حق مقدس.
La promulgation de l'amnistie générale et la libération des prisonniers et des détenus des deux parties.
إصدار عفو عام وإطلاق سراح السجناء والموقوفين من الجانبين.
Le Gouvernement algérien condamne le terrorisme, la prise d'otages visant à obtenir une rançon ou des concessions politiques et la libération de terroristes dûment condamnés.
وأضاف قائلاً إن حكومته تدين ارتكاب الإرهاب، واحتجاز الرهائن الذين لا يتم إطلاق سراحهم إلاّ مقابل فدية مالية أو تنازلات سياسية، والإفراج عن إرهابيين أدينوا قانونياً.
Le 30 mars 1999, l'auteur a adressé une requête au Président, réclamant une enquête approfondie et la libération de son fils.
وفي 30 آذار/مارس 1999، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى الرئيس لإجراء تحقيق كامل والإفراج عن ابنه.
En vertu du droit international, la démilitarisation d'un territoire et la libération des prisonniers politiques sont des conditions préalables à tout processus authentique d'autodétermination.
63 - وبموجب القانون الدولي، يعتبر نزع سلاح إقليم من الأقاليم والإفراج عن السجناء السياسيين شرطين مسبقين لأي عملية حقيقية لتقرير المصير.
La cessation des tirs de roquettes Qassam et la libération immédiate de Gilad Shalit sont les critères indispensables de tout progrès.
وإنهاء إطلاق صواريخ القسام وإطلاق سراح غيلاد شاليط فورا المعياران الأساسيان للمضي قدما.
Aujourd'hui, cet appel doit s'étendre au Liban, afin d'obtenir un cessez-le-feu et la libération des deux soldats pris en otage par le Hezbollah.
واليوم، ينبغي توسيع نطاق تلك الدعوة لتشمل لبنان، بغية تحقيق وقف إطلاق النار وإطلاق سراح الجنديين اللذين يحتجزهما حزب الله أسرى.
Ce document contient des revendications, notamment sur le démantèlement des camps, le retour à la Constitution du 13 mars 1992 et la libération des prisonniers politiques.
وتتضمن هذه الوثيقة مطالبات، ولا سيما بشأن تفكيك المعسكرات، والعودة إلى دستور13 آذار/مارس 1992 والإفراج عن السجناء السياسيين.
J'espère que ces accords, y compris le cessez-le-feu et la libération des otages, seront strictement respectés.
وإنّي آمل في أن تحظى هذه الاتفاقات، ومنها اتفاقيْ وقف إطلاق النار والإفراج عن الرهائن، بالاحترام والانصياع التام لأحكامها.
L'orateur invite le Comité à réitérer ses appels en faveur d'une dépollution authentique de Vieques; la restitution de toutes les terres; le traitement des malades, l'indemnisation des personnes touchées par la contamination et la libération de plusieurs patriotes.
ودعا اللجنة إلى أن تكرر مطالباتها بإجراء تنظيف حقيقي في فييكس وبإعادة جميع أراضيها والمعالجة الطبية للمرضى وتعويض المتضررين من التلوث وإطلاق سراح عدد من الوطنيين.
La Commission a réclamé l'abolition de cette loi et la libération de toutes les personnes détenues en vertu de cette loi.
ودعت اللجنة إلى إلغاء قانون الأمن الداخلي وإطلاق سراح جميع الموقوفين بموجبه.
En ce qui concerne le Myanmar, le Canada demande la fin immédiate et inconditionnelle de l'assignation à résidence de Aung San Suu Kyi, le plein rétablissement de sa liberté de circulation et la libération de tous les prisonniers politiques.
66 - وفيما يتعلق بميانمار، طالبت كندا بالعمل فورا ودون شروط على إطلاق سراح أونغ سان سو كيي من الإقامة الجبرية، وإعادة حرية التنقل الكاملة إليها، والإفراج عن كل السجناء السياسيين.
Nous espérons qu'un nouveau dialogue sera suivi de l'élaboration de mesures visant à renforcer la confiance, telles que l'élargissement du cessez-le-feu à la Cisjordanie et la libération des prisonniers des deux camps.
ونأمل أن يعقب إجراء حوار جديد اتخاذ تدابير لبناء الثقة من قبيل توسيع نطاق العمل بوقف إطلاق النار ليشمل الضفة الغربية، وإطلاق سراح السجناء من الجانبين.
Nous espérons consolider ces acquis en veillant à dépasser les bonnes intentions pour faciliter effectivement la formulation de plans d'action et la libération rapide des enfants afin qu'ils puissent être réintégrés dans leurs sociétés respectives.
ونرجو أن نوطد تلك المكاسب بكفالة تجاوز مرحلة النوايا الطيبة إلى التيسير الفعلي لصياغة خط العمل وإطلاق سراح الأطفال في وقت قريب حتى يتسنى إعادة إدماجهم في المجتمعات التي جاؤوا منها.
En février 2011 ont éclaté de petites manifestations portant sur des questions telles que la pauvreté des zones rurales, la corruption, la liberté d'expression, les droits démocratiques et la libération des prisonniers politiques.
27- شهد البلد في شباط/فبراير 2011 احتجاجات محدودة تتصل بقضايا كالفقر في الريف، والفساد، وحرية التعبير، والحقوق الديمقراطية، والإفراج عن السجناء السياسيين.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 197. المطابقة: 197. الزمن المنقضي: 271 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo