التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "et le tribunal" في العربية

اقتراحات

Par conséquent, le procès n'a pas été équitable et le tribunal était partial.
وبالتالي فإن المحاكمة لم تكن عادلة والمحكمة كانت متحيزة.
Les autorités administratives et le tribunal décident de la réparation.
وتبت الوكات ادارية والمحكمة في التعويض.
Le programme couvre actuellement cinq provinces et le tribunal de la ville de Phnom Penh.
ويشمل البرنامج حالياً خمس مقاطعات ومحكمة بنوم بنه البلدية.
Le Conseil des migrations et le tribunal de l'immigration ont ensuite procédé à un réexamen de la question.
وشرع مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة بعد ذلك في إعادة النظر في هذه المسألة.
Le Haut-Commissariat a tenté en vain d'examiner cette affaire avec les autorités provinciales et le tribunal afin de rechercher les solutions possibles.
وسعت المفوضية إلى مناقشة القضية مع سلطات المقاطعة والمحكمة لاستكشاف الحلول الممكنة، ولكن دون جدوى.
En outre, la loi reconnaît le droit de porter l'affaire devant les organes administratifs et le tribunal compétent.
ويقر القانون أيضاً حق متابعة القضية لدى الأجهزة الإدارية والمحكمة المختصة.
Pour ces catégories de personnes, le juge d'instruction et le tribunal de première instance peuvent demander l'internement.
74- وبالنسبة إلى تلك الفئات من الأشخاص، يجوز لقاضي التحقيق والمحكمة الابتدائية طلب الحجز.
2.5 L'auteur estime que les enquêteurs et le tribunal ont examiné l'affaire pénale concernant son frère de manière superficielle et partiale.
2-5 ووفقاً لمزاعم صاحبة البلاغ، نظر المحققون والمحكمة في القضية الجنائية المتهم فيها شقيقها بشكل سطحي وبأسلوب متحيز.
Elle s'est cependant inquiétée de la lenteur des progrès et a recommandé au Burundi de tenir des consultations pour veiller à ce que la commission et le tribunal spécial soient institués dès que possible.
إلا أنها أعربت عن الانشغال إزاء بطء التقدم المحرز في هذا المجال وأوصت بوروندي بأن تجري مشاورات لضمان إنشاء اللجنة والمحكمة الخاصة في أسرع وقت ممكن.
Lors du deuxième procès, le parquet et le tribunal ont refusé d'informer le pasteur quant à l'identité des personnes qu'il était censé avoir violées.
وفي المحاكمة الثانية رفضت النيابة والمحكمة تعريف القُس غونغ بهوية الأشخاص اللائي يُفترض أنه اغتصبهن.
La Constitution institue trois degrés de juridictions - la Cour suprême, la cour d'appel et le tribunal de district - qui garantissent l'administration indépendante et équitable de la justice.
ويقّر الدستور بإنشاء المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف والمحكمة المحلية من أجل إقامة العدل بصورة مستقلة ومنصفة على ثلاثة مستويات.
Ainsi, selon l'employeur et le tribunal qui statue, un fonctionnaire peut avoir gain de cause ou être débouté.
وأردف قائلا إنه نتيجة عن ذلك فإن نتيجة قضية مماثلة يمكن أن تكون مُرضية لموظف وغير مُرضية لآخر، تبعا لرب العمل والمحكمة التي تفصل في القضية.
Le Comité est profondément préoccupé par les violations fréquentes des garanties d'un procès équitable énoncées dans le Pacte, en particulier par les tribunaux révolutionnaires et le tribunal de la prison d'Evin.
21- ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء تواتر الإخلال بضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في العهد، لا سيما في سياق عمل المحاكم الثورية ومحكمة سجن أيفين.
Tous les États devraient signer et ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, et le tribunal spécial proposé pour la Sierra Leone doit maintenant être mis en place.
وينبغي لجميع الدول أن توقع وتصدق على نظام روما الأساسي لمحكمة العدل الدولية، والمحكمة الخاصة المقترحة لسيراليون يجب إنشاؤها الآن.
En vertu de l'article 46, le juge d'instruction et le tribunal pour enfants se prononcent le plus rapidement possible dans les affaires qui leurs sont confiées afin de protéger les intérêts des prévenus mineurs.
كما "ويبت قاضي التحقيق ومحكمة الأحداث في القضايا المحالة إليه بأسرع وقت ممكن حرصاً على مصلحة الحدث"، المادة 46.
Quant à l'alinéa c), il est important en ce qu'il établit un lien nécessaire entre l'employé et le tribunal de l'Etat étranger en cause.
أما الفقرة ٢)ج(، فهي هامة نها تقيم صلة ضرورية بين المستخدم ومحكمة الدولة اجنبية المعنية بامر.
C. Les Chambres spéciales créées au Timor oriental et au Kosovo, la Chambre spéciale chargée des crimes de guerre en Bosnie et le tribunal de Lockerbie
جيم - الهيئات الخاصة المنشأة في تيمور الشرقية وفي كوسوفو، ودائرة جرائم الحرب في البوسنة، ومحكمة لوكربي
Sur le plan administratif, le conseil villageois chargé des questions foncières et le tribunal d'arrondissement relèvent du cabinet du Premier Ministre (administration régionale et collectivités locales).
ويتبع مجلس الأراضي القروية والمحكمة المحلية إدارياً مكتب رئيس الوزراء (الإدارة الإقليمية والحكم المحلي).
Il est créé auprès de chaque tribunal de première instance, des juridictions ordinaires spécialisées : le tribunal pour enfants et le tribunal du travail.
وقد أنشئت لدى كل محكمة من الدرجة الأولى ولايات قضائية عادية متخصصة، مثل محكمة الأحداث ومحكمة العمل.
Ces tribunaux internationaux et le tribunal pénal qu'il est prévu de mettre en place pour la Sierra Leone doivent recueillir le ferme appui de la communauté internationale afin de transmettre un message clair et sans ambiguïté aux criminels potentiels.
وينبغي أن يؤيد المجتمع الدولي بقوة هاتين المحكمتين الدوليتين والمحكمة الجنائية التي من المقرر إنشاؤها لسيراليون، وهو ما سيوجه رسالة واضحة لا غموض فيها إلى مرتكبي الجرائم المحتملين.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 767. المطابقة: 767. الزمن المنقضي: 370 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo