التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "et les congés" في العربية

والإجازات
واجازات
وإجازة
والإجازة
والعطل
وعلى إجازة
a Les coûts salariaux comprennent également l'indemnité pour frais d'études, les congés dans les foyers et les congés imprévus.
(أ) التكاليف المتصلة بالمرتبات تشمل أيضا منحة التعليم وإجازة زيارة الوطن والإجازات غير المتوقعة.
Ce contrat prévoit-il le droit à un jour de repos hebdomadaire et des dispositions concernant l'horaire de travail précis et les congés payés?
فهل يشتمل هذا العقد على الحق في يوم راحة أسبوعي وعلى أحكام بشأن تحديد ساعات العمل والإجازات المدفوعة الأجر؟
Le traitement de la stérilité et les congés médicaux pendant les grossesses
٣-١ المعالجة المتعلقة بالخصوبة واجازات المرضية خل فترة الحمل
La première établit un salaire de base pour toutes les catégories de travailleurs, la deuxième stipule le préavis requis en cas de licenciement et la troisième concerne les vacances et les congés de maladie.
٩٠ - ويحدد القانون أول اجر اساسي لجميع فئات العمال، وينص القانون الثاني على مقدار المُهلة الزمة لنذار عند استغناء عن عامل، ويتناول القانون الثالث مسألة العطت واجازات المرضية.
Il engage vivement l'État partie à créer des mécanismes efficaces en vue de contrôler le respect des textes en vigueur, notamment en ce qui concerne les femmes enceintes et les congés et allocations de maternité.
وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات فعالة للإشراف على الامتثال للتشريعات القائمة، لا سيما فيما يتعلق بالحوامل وإجازة الأمومة ومستحقاتها.
Les réserves faites précédemment par la Nouvelle-Zélande concernant la place des femmes dans les unités de combat et les congés de maternité payés ont été maintenues au cours de la période considérée.
ظلت نيوزيلندا، خل الفترة التي يغطيها التقرير، على تحفظاتها السابقة المتصلة بدور المرأة في القتال وإجازة أمومة المدفوعة اجر.
Les réserves faites précédemment par la Nouvelle-Zélande concernant la place des femmes dans les unités de combat et les congés de maternité payés ont été maintenues au cours de la période considérée.
وظلت تحفظات نيوزيلندا على هذه الاتفاقية دون تغيير فيما يخص كفاح النساء وإجازة الأمومة المدفوعة الأجر خلال الفترة موضع هذا التقرير.
Les primes de rapatriement, les jours de congé annuel accumulés et les congés de compensation ne sont pas comptabilisés dans les dépenses prévues (voir la note 3).
ولا يرصد أي اعتماد لاستحقاقات الموظفين المتعلقة بعودتهم إلى الوطن والاجازات السنوية المتراكمة والاجازات التعويضية (انظر الملاحظة 3).
L'autorité qui octroie les permis exige un contrat de travail standard qui décrit avec précision la nature de l'activité attendue, qui régit les horaires de travail et les congés et qui prévoit un salaire convenable.
وتطلب سلطة منح التصريح عقد عمل موحد يحدد بوضوح طبيعة النشاط المرتقب وساعات العمل والإجازات ويقضي بمنح راتب معقول.
D'autres services publics ont aussi mis en œuvre la loi de la République nº 8187 et d'autres circulaires de la CSC sur les horaires aménagés, les prestations de maternité et de paternité et les congés spéciaux.
وقد نفذت وكالات حكومية أخرى كذلك القانون الجمهـوري RA 8187 ومذكرات تعميمية أخرى للجنة الخدمة المدنية بشأن نظام ساعات العمل المرنة واستحقاقات الأمومة والأبوة والإجازات الخاصة.
Un examen des dispositions légales concernant les conditions d'emploi, les heures supplémentaires et les congés payés et sans solde montre clairement qu'elles permettent aux salariés de concilier leur vie professionnelle, familiale et privée.
63- من خلال النظر إلى النصوص القانونية الخاصة بشروط العمل وساعات العمل الإضافية والإجازات المدفوعة وغير المدفوعة يتضح أنها قد أتاحت للعامل التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية والشخصية.
Les congés pour la garde des enfants et les congés maternels sont accessibles aux travailleuses régulières et non régulières et en vertu de la loi ne peuvent pas être annulés.
تتاح لكل من العاملات المتفرغات وغير المتفرغات إمكانية الحصول على إجازة رعاية الأطفال وإجازة الأمومة، ولا يمكن قانونا إلغاؤهما.
Actualisation d'instructions administratives concernant les normes sanitaires, la délivrance de certificats d'aptitude physique, les congés familiaux, les congés de maladie et les congés de maternité
تعليمات إدارية مستكملة بشأن المعايير والتصاريح الطبية، وإجازة زيارة الأسرة، والإجازة المرضية، وإجازة الوضع
La plupart des autorisations portent sur trois types de voyages : les voyages autorisés (6675), les missions (1558) et les congés dans les foyers (818).
وتشمل أغلبية طلبات السفر ثثة أنواع من الرحت: السفر في مهام رسمية)٦٧٥ ٦(، والبعثات)٥٥٨ ١(واجازة في الوطن)٨١٨(.
Loi no 31 de 2008 modifiant la loi sur le travail. En 2008, les lois modifiées incluent des dispositions concernant les congés annuels et les congés de maternité pour les femmes et un amendement concernant la rémunération.
قانون العمل (المعدل) رقم 31 لسنة 2008 - في عام 2008 تشمل التعديلات الأحكام المتعلقة بالإجازات السنوية وإجازات الأمومة للنساء والنص المتعلق بالأجور.
Le temps de travail et les congés;
مدة العمل واجازات؛
Les principaux problèmes constatés ont trait au contrôle insuffisant des droits à prestations et indemnités, notamment celles en rapport avec les charges de famille et les congés dans les foyers.
شملت المسائل المهمة نقص رصد أهلية الحصول على فوائد واستحقاقات الموظفين، ولا سيما فيما يتعلق ببدلات الإعالة وإجازة زيارة الوطن.
Les travailleurs sont en droit de se plaindre auprès d'un tribunal de l'emploi si leur employeur leur refuse les périodes de repos, les pauses et les congés annuels payés auxquels ils peuvent prétendre.
وللعمال حق تقديم شكاوى إلى إحدى محاكم العمل إذا أنكرت عليهم استحقاقاتهم لفترات استراحة، وفترات راحة قصيرة وإجازات سنوية مدفوعة اجر.
En réponse à la demande de renseignements adressée par le Comité, le KISR a confirmé que les primes d'incitation et les congés payés faisaient normalement partie de la rémunération annuelle globale de tous les employés koweïtiens.
178- وفي رده على طلبات الفريق الحصول على هذه المعلومات أكد المعهد الكويتي للبحث العلمي أن مكافآت الحفز والاجازات المدفوعة الأجر تشكل مقومات معتادة في المرتب السنوي الاجمالي المدفوع لكافة المستخدمين الكويتيين.
Rapport du Secrétaire général sur les faits nouveaux concernant la question des montants indûment versés au titre de l'indemnité de subsistance (missions) et les congés compensatoires et rapport connexe du Comité consultatif pour les questions administratives et budgé- taires
تقرير امين العام عن التطورات المتصلــة بمسألة المبالغ المدفوعة بالزيادة في بدل اقامة واجازات التعويضية والتقرير ذو الصلة للجنة استشارية لشؤون ادارة والميزانية
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 93. المطابقة: 93. الزمن المنقضي: 177 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo