التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "et libérer" في العربية

وتحرير
وإطلاق سراح
والإفراج عن
و نحرر
وتخليص
وأن تطلق سراح
و تطلق
وأن تفرج عن
و تحرير
ونحرر
وأطق سراح
وافراج
والإفراج عنهم

اقتراحات

Nous demeurons déterminés à assurer le climat propice indispensable pour encourager l'investissement, générer la richesse et libérer nos populations de la pauvreté.
ولا نزال ملتزمين بتوفير المناخ المواتي اللازم لتشجيع الاستثمار وتوليد الثروة وتحرير شعوبنا من الفقر.
La mise en place des activités génératrices de revenus conduites par les mères d'élèves pour supporter les coûts directs et libérer les filles des travaux domestiques;
إقامة أنشطة مدرة للدخل تضطلع بها أمهات التلاميذ لتحمّل التكاليف المباشرة وتحرير الفتيات من الأعمال المنزلية؛
Mettre fin aux actes d'intimidation, aux menaces et aux arrestations de défenseurs des droits de l'homme et de journalistes, et libérer les prisonniers politiques qui sont encore détenus (Canada).
11- الكف عن تخويف وتهديد واعتقال المدافعين عن حقوق الإنسان والصحافيين وإطلاق سراح السجناء السياسيين الذين لا يزالون رهن الاحتجاز. (كندا)؛
Ce désir t'a fait cambrioler la banque d'Abilene, et libérer Santanico du Twister.
وهذا هو السبب انك سرقت هذا البنك في أبيلين واطلاق سراح (سانتينكو) من الإعصار
Les combattants armés ont ouvert le feu dès le début de l'intervention lancée par les forces de police pour neutraliser les responsables et libérer les otages.
وكان المقاتلون المسلحون هم البادئين بإطلاق النار من أجل إلحاق خسائر بأفراد إنفاذ القانون عند بدء العملية التي هدفت إلى تحييدهم والإفراج عن الرهائن.
Elles doivent en outre traiter correctement les blessés et les malades, faciliter l'envoi de matériel médical et la fourniture de soins de santé, et libérer les personnes qui sont détenues arbitrairement, comme demandé dans le communiqué de Genève du 30 juin 2012.
ويجب عليه أن يعامل الجرحى والمرضى معاملة كريمة، وأن ييسر إيصال التجهيزات الطبية وتقديم الخدمات الصحية والإفراج عن الأشخاص المحتجزين احتجازا تعسفيا، على النحو المطلوب في إعلان جنيف المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2012.
Je peux lui commander de réunir l'épée et libérer Merlin.
أستطيع أنْ آمرها بإعادة توحيد (السيف وتحرير (ميرلين
Il est essentiel que des mesures soient adoptées sans délai pour contenir l'agresseur, arrêter l'effusion de sang et libérer les territoires azerbaïdjanais occupés.
ومن الضروري اتخاذ تدابير عاجلة لكبح جماح المعتدي ووقف نزيف الدماء وتحرير اراضي اذربيجانية المحتلة.
Accorder une amnistie générale aux membres civils et militaires du Mouvement pour la justice et l'égalité et libérer les prisonniers de guerre et les condamnés des deux parties, dès la signature définitive du présent Accord;
إصدار عفو عام بحق أعضاء حركة العدل والمساواة السودانية، المدنيين والعسكريين وإطلاق سراح سجناء الحرب والمحكومين من كلا الجانبين بعد التوقيع النهائي على هذا الاتفاق.
Certains membres ont, de leur côté, exhorté les responsables à user de leur influence auprès des groupes armés pour mettre fin à la violence et libérer les observateurs de l'Organisation.
وفي الوقت نفسه، حثت بعض الأعضاء الأطراف المعنية على ممارسة نفوذها لدى الجماعات المسلحة بغية إنهاء العنف وإطلاق سراح المراقبين العسكريين التابعين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
Je prends note de l'importante action menée par le Gouvernement d'unité nationale pour protéger et libérer les enfants associés au MJE qui ont été détenus à la suite de l'attaque lancée contre Omdourman en mai 2008.
78 - وأحيط علما بالجهود الكبيرة التي بذلتها حكومة الوحدة الوطنية من أجل حماية وإطلاق سراح الأطفال المرتبطين بحركة العدل والمساواة الذين احتجزوا في أعقاب الهجوم الذي شُن على أم درمان في أيار/مايو 2008.
Les dirigeants de la République azerbaïdjanaise se sont adressés au Conseil de sécurité de l'ONU en lui demandant d'examiner l'état de la situation et de prendre toutes les mesures nécessaires pour arrêter l'agresseur et libérer les territoires azerbaïdjanais occupés.
لقد طلب قادة جمهورية أذربيجان من مجلس امن بأمم المتحدة ان ينظر في الحالة وان يتخذ جميع التدابير لردع المعتدي وتحرير اراضي اذربيجانية التي تم استيء عليها.
Abolir les lois prévoyant des mesures punitives contre les femmes et les jeunes filles qui ont subi une interruption de grossesse illégale et libérer celles qui sont en détention, conformément au Programme d'action de Beijing [par. 106 k)];
إلغاء القوانين المنطوية على تدابير عقابية ضد النساء والمراهقات اللاتي يخضعن لحالات إجهاض غير قانوني، والإفراج عن المحتجزات منهن، وفقا للفقرة 106 (ك) من منهاج عمل بيجين
Elle poursuivra ses efforts, notamment dans le cadre de la coopération trilatérale, pour promouvoir les réformes structurelles, renforcer la capacité de production et libérer le potentiel national de croissance durable et inclusive dans les pays les moins avancés.
وسيتواصل بذل الجهود من خلال وسائل تشمل التعاون الثلاثي، وتشجيع إجراء إصلاحات هيكلية، وتعزيز القدرات الإنتاجية، وتحرير الامكانات المحلية التي تستهدف تحقيق النمو المستدام والشامل في أقل البلدان نموا.
170.139 Mettre en œuvre des garanties légales pour protéger les défenseurs des droits de l'homme, notamment des journalistes, contre l'utilisation abusive des dispositions régissant les poursuites pénales (République tchèque) et libérer tous les prisonniers politiques (Belgique, République tchèque, Slovénie);
170-139- تنفيذ الضمانات القانونية الرامية إلى كفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، ومنهم الصحفيون، من سوء استغلال الأحكام القانونية لأغراض الملاحقات الجنائية (الجمهورية التشيكية) والإفراج عن جميع السجناء السياسيين (بلجيكا والجمهورية التشيكية وسلوفينيا)؛
122.121 Mettre un terme à toutes les violations des droits de l'homme et libérer tous les prisonniers politiques, les militants de la société civile et les journalistes, en finir avec toutes les pratiques de torture et éliminer toutes les formes d'exécution extrajudiciaire (Tunisie);
122-121- وضع حد لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والإفراج عن جميع السجناء السياسيين ونشطاء المجتمع المدني والصحافيين، ووضع حد لجميع ممارسات التعذيب والقضاء على جميع أشكال الإعدام خارج نطاق القضاء (تونس)؛
138.115 Respecter ses obligations en matière de liberté religieuse et libérer les personnes emprisonnées pour leurs convictions religieuses, notamment le pasteur Saeed Abedini, et protéger les droits de tous à manifester leurs convictions religieuses (États-Unis d'Amérique);
138-115 الوفاء بالتزاماتها في مجال حرية الدين والإفراج عن المسجونين بسبب معتقداتهم الدينية، مثل القس سعيد عبديني، وحماية حقوق جميع الأشخاص في إظهار معتقداتهم الدينية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
Elle avance bien, elle va détruire Volkoff et libérer ma mère.
أعنى لقد مر أسابيع قليله وانها في طريقها الى... للقضاء على "فولكوف" وتحرير أمى لذا
Il faut également satisfaire aux revendications du peuple de Vieques, et libérer tous les prisonniers politiques portoricains restants inconditionnellement.
وينبغي الوفاء أيضا بمطالب شعب فييكس والإفراج بلا قيد ولا شرط عن المسجونين السياسيين البورتوريكيين المتبقين.
Il convient d'élaborer des stratégies pour protéger et libérer les femmes dans de telles situations.
ومن الضروري وضع استراتيجيات لحماية المرأة وتمكينها في هذه الحالات.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 155. المطابقة: 155. الزمن المنقضي: 191 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo