التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "et nationaux" في العربية

والوطنية والوطني
والقطري
والقومية
والمواطنين
ورعايا

اقتراحات

871
475
257
Coordination des politiques étrangères et protection et défense des intérêts collectifs et nationaux des États membres sur la scène internationale.
تنسيق السياسة الخارجية والدفاع عن المصالح الجماعية والوطنية للدول الأعضاء وتأمينها على الصعيد الدولي.
On compte d'ores et déjà de nombreux exemples de textes législatifs européens et nationaux qui pointent dans cette direction.
وثمة بالفعل أمثلة عديدة على القوانين الأوروبية والوطنية التي تأخذ هذا الاتجاه.
e) Moyens d'intégrer des mesures d'adaptation dans les plans sectoriels et nationaux;
() سبل لإدماج إجراءات التكيف في التخطيط القطاعي والوطني؛
L'utilisation d'énergies renouvelables apporte également des avantages supplémentaires qui soutiennent les objectifs universels et nationaux en matière de développement durable.
25 - ويتيح استخدام الطاقة المتجددة أيضا فوائد إضافية تدعم أهداف التنمية المستدامة على الصعيدين العالمي والوطني.
Le recours aux sources d'énergie renouvelables offre de nombreux avantages et concourt à la réalisation des objectifs universels et nationaux en matière de développement durable.
18 - ويتيح استخدام الطاقة المتجددة العديد من الفوائد التي تدعم تحقيق الأهداف العالمية والوطنية للتنمية المستدامة.
C'est une violation flagrante des droits culturels et nationaux des Portoricains, dont 96 % communiquent en espagnol.
ويمثّل ذلك انتهاكاً صريحاً للحقوق الثقافية والوطنية لبورتوريكو التي يتواصل 96 في المائة من سكانها باللغة الإسبانية.
Un appareil judiciaire renforcé et d'une indépendance accrue faciliterait l'action des comités de règlement des litiges fonciers provinciaux et nationaux.
25 - وستستفيد اللجان الإقليمية والوطنية المسؤولة عن تسوية نزاعات الأراضي من تعزيز الجهاز القضائي وزيادة استقلاليته.
Une réunion avec les donateurs émergents et nationaux a été organisée pour la première fois.
وللمرة الأولى جرى أيضا اجتماع مع الجهات المانحة الناشئة والوطنية.
Malgré la diligence du Gouvernement et les progrès obtenus les 30 derniers mois, la poursuite des OMD est gênée par des problèmes graves de moyens institutionnels, matériels et nationaux.
28 - وعلى الرغم من تفاني الحكومة والتقدم الذي أحرز على مدى الأشهر الثلاثين الماضية، فإن القيود الشديدة على القدرات المؤسسية والمادية والوطنية تعوّق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
Il s'en est ensuivi que de nombreux pays ont élaboré et financent des initiatives d'investissement bien conçues dans le cadre de leurs plans sectoriels et nationaux concernant l'amélioration de la santé de l'enfant.
ونتيجة لذلك، تقوم دول كثيرة بتصميم وتمويل حالات استثمارية قوية باعتبارها جزءا من الخطط القطاعية والوطنية لتحسين صحة الأطفال.
Les fonds de réserve régionaux, eux, peuvent servir de complément aux mécanismes multinationaux et nationaux et réduire la nécessité de parer à d'éventuelles crises financières en constituant des réserves supplémentaires.
61 - وكبديل لذلك، يوفر إنشاء صناديق احتياطي إقليمية تكملة ممكنة للآليات المتعددة الجنسيات والوطنية وللحد من الحاجة إلى الأرصدة الاحتياطية الإضافية من أجل التأمين من أزمات حساب رأس المال.
Quatre réunions ont été tenues avec les donateurs émergents et nationaux et ont mis l'accent sur l'application de la stratégie à moyen terme, le budget et la situation financière de l'UNODC.
وعُقدت أربعة اجتماعات مع الجهات المانحة الناشئة والوطنية، ركّزت على تنفيذ الإستراتيجية المتوسطة الأجل وعلى الميزانية والوضع المالي للمكتب.
Quant aux autres, ils ont commencé dans les années 80 et 90 à prendre en compte les questions de lutte contre la désertification et de gestion durable dans des plans et des programmes sectoriels et nationaux.
أما البلدان الأخرى فقد بدأت خلال الثمانينات والتسعينات تنظر في المسائل المتعلقة بمكافحة التصحر والإدارة المستدامة في الخطط والبرامج على الصعيدين القطاعي والوطني.
Nous estimons qu'il est primordial d'établir des mécanismes de coordination pour les politiques étrangères en vue de défendre les intérêts collectifs et nationaux des États membres de l'organisation.
وتتمثل إحدى أهم الواجبات المطروحة علينا في إقامة آليات لتنسيق فعاليات سياساتنا الخارجية بهدف حماية المصالح الجماعية والوطنية للدول الأعضاء في المنظمة.
Le calendrier scolaire 1995/96 a également été coordonné : début de l'année; examens; vacances et jours fériés officiels, religieux et nationaux.
وتم تنسيق الجدول الزمني للسنة الدراسية ١٩٩٥/١٩٩٦، بما في ذلك مواعيد افتتاح، وامتحانات، واجازات والعُطل الرسمية والدينية والوطنية.
Nous avons choisi pour notre rencontre le thème "Aspects planétaires et nationaux des cultures au XXIe siècle".
وقد اخترنا "الجوانب العالمية والوطنية للثقافات في القرن ا ٢١" كموضوع جتماعنا.
Des activités spécifiques permettront des rapports synergiques avec les programmes globaux et nationaux du PNUD et avec les ressources affectées à des engagements résultant de conférences internationales et hémisphériques.
وهناك أنشطة معينة سوف تقيم عقات تعاونية مع البرامج العالمية والوطنية لبرنامج امم المتحدة انمائي، ومع الموارد المخصصة للتزامات المنبثقة عن المؤتمرات الدولية ومؤتمرات نصف الكرة ارضية.
On a fait remarquer que pour élaborer une politique cohérente en matière de migration, il fallait améliorer les relations entre groupes ethniques et nationaux dans le domaine de l'intégration.
ولوحظ أن أحد العناصر الأساسية في وضع سياسة متناسقة للهجرة هو تحسين العلاقات بين الفئات الاثنية والوطنية في مجال الإدماج.
Divers organismes internationaux, multinationaux et nationaux demeurent les principaux bailleurs de fonds pour les projets ayant un impact sur l'environnement dans ces pays.
فقد كانت مختلف الوكات الدولية والمتعددة الجنسيات والوطنية، وما زالت، المصدر الرئيسي للتمويل المخصص للمشاريع ذات اثر البيئي في تلك البلدان.
Invite tous les programmes et organes multilatéraux et nationaux concernés à inclure, dans leurs activités d'aide humanitaire, sociale et économique, des activités liées au déminage, en coordination avec l'Organisation;
٥ - تدعو جميع البرامج والهيئات المتعددة اطراف والوطنية ذات الصلة إلى أن تدرج، بالتنسيق مع امم المتحدة، انشطة المتصلة بإزالة الغام في أنشطتها المتعلقة بتقديم المساعدة انسانية واجتماعية واقتصادية؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 178. المطابقة: 178. الزمن المنقضي: 347 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo