التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "et qui sert" في العربية

Le Swaziland a élaboré une stratégie nationale de développement qui est centrée sur la réduction de la pauvreté et qui sert de base au programme de réformes économiques et sociales du Gouvernement.
123 - وقد رسمت سوازيلند استراتيجية إنمائية وطنية تدور حول الحد من الفقر، وتوفر قاعدة لبرنامج الحكومة للإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية.
La Commission de l'égalité des chances dans l'emploi a expliqué qu'elle tient à jour une banque de données sur tous les groupes ethniques employés dans les entreprises comptant plus de 100 salariés, et qui sert là encore à élaborer la politique officielle.
65- وأبلغت لجنة تكافؤ فرص العمل أعضاء الفريق بأنها تحتفظ ببيانات عن جميع المجموعات الإثنية العاملة في الشركات التي يزيد عدد موظفيها عن 100 موظف وبأن هذه البيانات تُستخدم لصوغ سياسة الحكومة.
Elle a besoin d'un dialogue réel entre civilisations qui renforce la diplomatie classique par son rôle de creuset des idées ou de consensus et qui sert ainsi les Nations Unies dans leur oeuvre de rassemblement des peuples et de lutte contre toute forme d'exclusion.
كما يحتاج إلى حوار صادق بين الحضارات يعزز الدبلوماسية التقليدية، وهي تضطلع بدورها في تتبع الأفكار وتوافقات الآراء، وبالتالي يساعد الأمم المتحدة في مهمتها التي تتمثل في جمع الشعوب سويا وفي مكافحة كل أشكال الاستبعاد.
d) Une brochure qui récapitule et illustre les conclusions du document mentionné à l'alinéa c ci-dessus, et qui sert d'introduction sommaire aux principes et aux méthodes d'adaptation ainsi qu'aux mesures concrètes pouvant contribuer à leur mise en œuvre.
د) نشرة تلخص وتوضح استنتاجات الورقة المشار إليها في الفقرة 8(ج) أعلاه وتكون بمثابة مقدمة موجزة لمبادئ وطرق التكيف، والخطوات العملية التي يمكن أن تساعد في تنفيذها.
i) L'organisation d'un colloque international de victimologie, qui se tient habituellement tous les trois ans, et qui sert de tribune aux universitaires, praticiens et étudiants au niveau international;
'١' إقامة ندوة دولية عن الدراسات المتعلقة بالضحايا، تعقد بصفة عادية كل ثث سنوات وتخدم كمنتدى للدارسين والممارسين والطب الدوليين؛
Ce fonds pourrait avoir pour point de départ un « fonds d'investissement social » qui existe déjà à Haïti et qui sert à financer des initiatives menées au niveau des communes avec des contributions de la Banque interaméricaine de développement et des organismes des Nations Unies.
ويمكن أن يستفيد هذا الصندوق من "صندوق الاستثمار الاجتماعي" الموجود حاليا في هايتي الذي يدعم المبادرات المجتمعية بمساهمات من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومنظومة الأمم المتحدة.
Il est également possible de mettre en détention administrative tout individu troublant l'ordre public, mais pour une durée qui ne peut dépasser cinq heures et qui sert uniquement à établir l'identité de l'intéressé et à rédiger un rapport officiel.
وهناك أيضا خيار اعتقال اداري لشخص يثير اضطراب العام، ولكن يجوز أن تتعدى مدة اعتقال خمس ساعات؛ وهي تستخدم فقط للتثبت من هوية الفاعل وتحرير التقرير الرسمي عن الحادث.
Et qui sert du steak sans place pour s'asseoir ?
حقآ، ومن أحضر اللحم المشوى بينما لا يوجد مكان للجلوس؟
Et qui sert les meilleurs steak sandwich du monde ?
و من أفضل من يصنع شطائر اللحم في العالم ؟
La structure centralisée où sont entreposés des stocks pour déploiement rapide et qui sert de réserve stratégique interne constituée au titre de l'appui opérationnel, est devenue pleinement fonctionnelle.
ودخل النظام المركزي لمخزون الانتشار السريع، وهو مخزون استراتيجي داخلي لمعدات ومواد الدعم العملاني، قيد الخدمة بشكل كامل.
Ces thèmes y sont aussi traités dans une perspective sexospécifique largement partagée et qui sert les intérêts d'un large éventail de partenaires.
كما أنها تسلط الضوء على اتباع نهج جنساني إزاء المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية، وهو نهج تشترك فيه وتستفيد منه طائفة عريضة من أصحاب المصلحة.
Nous maintenons notre engagement plein et entier d'accomplir les tâches nécessaires pour parvenir à un monde sans armes chimiques, mandat conféré aux termes de la Charte des Nations Unies et qui sert la double cause de la paix et de la sécurité.
وما زلنا نلتزم التزاما كاملا بالمهمات التي تؤدي إلى تحقيق عالم خال من الأسلحة الكيميائية - وهي ولاية يشجعها ميثاق الأمم المتحدة وتخدم القضيتين التوأمين: السلام والأمن.
Le Programme alimentaire mondial dispose d'une réserve opérationnelle dont le solde est de 57 millions de dollars et qui sert à combler les déficits de trésorerie lorsque des contributions sont confirmées mais n'ont pas encore été perçues.
(ج) وأخيراً، قد توجد حالة لا تظهر الأدلة فيها ما يدعو إلى الاعتقاد أو الاستنتاج بأن المشروع كان سينتهي إلى غير النجاح.
On a ouvert un point de passage à Soufi, qui par le passé était ouvert pour les seuls matériaux de construction, et qui sert aujourd'hui au passage des biens humanitaires de l'Office.
ولقد افتتح معبر صوفا الذي سبق أن كان يستخدم فقط لنقل مواد البناء، وتستطيع السلع الإنسانية الخاصة بالأونروا المرور عبره الآن.
L'ATNUTO dépend aussi de contributions volontaires au budget consolidé du Timor oriental qui est géré par l'Autorité financière centrale et qui sert à couvrir les traitements des fonctionnaires et les dépenses opérationnelles.
وتعتمد إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية أيضا على التبرعات المالية للميزانية الموحدة لتيمور الشرقية التي تديرها السلطة المالية المركزية، وتغطي مرتبات الموظفين المدنيين وتكاليف التشغيل.
Mme Rodsmoen dit que les droits de l'homme sont sérieusement menacés par la lutte contre le terrorisme et qui sert de prétexte pour torturer et faire taire les défenseurs des droits de l'homme.
56 - السيدة رودسموين: قالت إن حقوق الإنسان تأثرت بشدة باسم الحرب ضد الإرهاب وإن مكافحة الإرهاب تستخدم كذريعة لممارسة التعذيب ولإسكات المدافعين عن حقوق الإنسان.
Par sa résolution 67/254, l'Assemblée générale a créé un compte spécial pluriannuel sur lequel sont versées les indemnités reçues des compagnies d'assurance et qui sert à financer les travaux de réparation des dégâts causés par l'ouragan Sandy.
أنشئ الحساب الخاص للتعويضات والنفقات التأمينية المتعلقة بالأضرار التي لحقت بممتلكات الأمم المتحدة في أعقاب العاصفة ساندي بوصفه صندوقا خاصا متعدد السنوات لتمويل أعمال إصلاح الأضرار الناجمة عن العاصفة، عملا بقرار الجمعية العامة 67/254.
Le budget intégral, dont la responsabilité incombe à l'ONU en vertu des accords conclus pour les services de conférence unifiés, et qui sert de base au calcul des montants nets, est également soumis à l'examen et à l'approbation de l'Assemblée générale.
وقد قدمت الميزانية الكاملة التي تتحمل امم المتحدة مسؤوليتها بموجب الخدمات الموحدة للمؤتمرات وهي أساس الميزانية الصافية، إلى الجمعية العامة ستعراضها والموافقة عليها.
Qu'est-ce qui tournoie et qui sert à cogner sur une tête ?
ما الشكل الحلزوني المناسب الذي يسبب ضربه على رأسه؟
e) Le manuel sur la lutte contre la corruption qui a également été publié et qui sert d'outil pédagogique pour la sensibilisation à la corruption.
() نُشر دليل عن مكافحة الفساد، وهو يؤدي دور الأداة التعليمية للتوعية بالفساد.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 10933. المطابقة: 24. الزمن المنقضي: 729 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo