التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "et réaffirmons" في العربية

ونؤكد من جديد
ونؤكد مجددا
ونعيد تأكيد
ونكرر التأكيد
ونعيد التأكيد
ونشدد

اقتراحات

Nous félicitons également de la création et de l'entrée en service de l'Institut du Mouvement des pays non alignés pour l'autonomisation des femmes à Kuala Lumpur, et réaffirmons notre volonté de soutenir activement ses activités et d'y participer.
45 - ونرحب أيضا بإنشاء معهد تمكين المرأة التابع لحركة عدم الانحياز في كوالالمبور وبدء تشغيله، ونؤكد من جديد التزامنا بدعم المعهد والمشاركة في أنشطته بفعالية.
Nous prenons note des recommandations faites dans le rapport et réaffirmons notre engagement d'atteindre les objectifs d'accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et à l'accompagnement d'ici à 2010.
ونحيط علما بالتوصيات التي وردت في التقرير، ونؤكد من جديد التزامنا بتحقيق أهداف تعميم الوصول إلى خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010.
Nous appuyons la Convention et réaffirmons notre volonté de prendre des mesures en conformité avec ses dispositions.
وندعم الاتفاقية ونؤكد مجددا استعدادنا لاتخاذ تدابير تتفق مع أحكامها.
Nous félicitons son pays ami, le Portugal, et réaffirmons la sincérité des relations bilatérales qui unissent nos deux pays.
ونتوجــه بالتهنئــة إلــى بلــده الصديـــق البرتغــال، ونؤكــد مجــددا علــى العقــات الودية الثنائية بين بلدينا.
Ce disant, nous condamnons fermement les attaques dirigées contre l'AMISOM et réaffirmons notre attachement à la sécurité et à l'intégrité de la force africaine.
وفي هذا السياق، ندين بقوة الهجمات على البعثة، ونعيد تأكيد التزامنا بأمن وسلامة القوة الأفريقية.
Nous attendons avec intérêt le prochain rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de la résolution 1701 et réaffirmons notre appui à ses efforts.
ونتطلع إلى تقرير الأمين العام المقبل عن تنفيذ القرار 1701، ونعيد تأكيد دعمنا لجهوده المستمرة.
Nous rejetons fermement le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations et réaffirmons que rien ne peut le justifier, quelle qu'en soit l'origine ou la motivation.
ونرفض بشدة الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره ونؤكد مجدداً أنه، مهما كانت أصوله أو دوافعه، يفتقد إلى أي مبرر.
Nous nous félicitons donc du rôle et des efforts de l'ONU, d'autres organisations internationales et des États Membres et réaffirmons l'attachement de la Roumanie à l'édification d'institutions démocratiques en Afghanistan.
وفي هذا الإطار، نرحب بدور وجهود الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والدول الأعضاء، ونؤكد مجدداُ التزام رومانيا ببناء المؤسسات الديمقراطية في أفغانستان.
Nous prenons acte de ces efforts et réaffirmons notre détermination à veiller à ce que la réforme trouve son aboutissement dans le renforcement de l'ONU.
ونعرب عن تقديرنا لتلك الجهود ونؤكد مجددا التزامنا بكفالة أن يتوج الإصلاح بتقوية الأمم المتحدة.
Reprenons aujourd'hui la démarche holistique de ces conférences, et réaffirmons les responsabilités communes et différenciées qui nous incombent de protéger et de sauvegarder l'environnement afin de réaliser un développement durable.
فلنسخــر اليـــوم النهج الشامل لهذه المؤتمرات، ونؤكد مجددا مسؤولياتنا المشتركة والمتفاوتة، عن حماية البيئة والحفاظ عليها كي نتوصل إلى تحقيق التنمية المستدامة.
Nous nous félicitons des adhésions récentes au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui viennent le renforcer et réaffirmons la nécessité impérieuse d'une adhésion universelle.
نرحب بانضمامات اخيرة الى معاهدة عدم انتشار اسلحة النووية، التي عززت من شأنها، ونعيد تأكيد ضرورة تقيد جميع دول العالم بها.
À cet égard, nous sommes conscients du rôle important que joue l'ONU en matière de désarmement et de non-prolifération des armes nucléaires et réaffirmons notre volonté d'adopter des mesures afin de le renforcer.
ونسلم في هذا الصدد بأهمية دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، ونؤكد من جديد التزامنا باتخاذ تدابير تعزز هذا الدور.
Nous estimons qu'il s'agit là d'une erreur et réaffirmons qu'il est urgent d'appliquer ces recommandations.
ونرى أن هذا خطأ ونؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى تنفيذ تلك التوصيات في هذا المجال.
Nous nous engageons à redoubler d'efforts pour faire baisser la mortalité maternelle et postinfantile et réaffirmons l'engagement de tous à garantir à toutes les femmes, d'ici à 2015, l'accès à la santé procréative.
30 - ونعقد العزم على زيادة جهودنا للحد من وفيات الأمهات في أثناء النفاس ووفيات الأطفال ونؤكد من جديد الالتزام بتحقيق هدف حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
Nous nous félicitons des résultats positifs de la Conférence d'examen du TNP tenue cette année et réaffirmons que la non-prolifération doit être accompagnée d'un régime mondial consacré par le désarmement nucléaire complet.
ونحن نرحب بالنتائج الإيجابية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار المعقود هذه السنة ونؤكد من جديد أن عدم الانتشار ينبغي أن يكون مصحوبا بنظام تدريجي من الالتـزامات يبلغ أوجـه بنـزع السلاح النووي الكامل.
Nous nous félicitons de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, et réaffirmons notre soutien pour la tenue à Dakar, en novembre 1995, de la Conférence préparatoire régionale.
٨ - نشيد بعقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ونؤكد من جديد تأييدنا لعقد المؤتمر إقليمي التحضيري الخاص به في داكار في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
Proclamons à nouveau notre attachement aux buts et principes de la Charte des Nations Unies et réaffirmons les principes fondamentaux de la souveraineté, de l'égalité souveraine, de l'intégrité territoriale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États;
نجدد التزامنا بمقاصد ميثاق امم المتحدة ومبادئه ونعيد تأكيد السير على هدي مبادئ السيادة والتساوي فيها والسمة اقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول
Nous défendons les principes internationaux relatifs au désarmement et réaffirmons l'attachement de notre pays au renforcement de ses objectifs et à la coordination des efforts pour explorer les voies et moyens d'éliminer ces armes qui sont capables de détruire l'ensemble de l'humanité.
إننا نقف مدافعين عن المبادئ الدولية المتعلقة بنزع السلاح، ونؤكد من جديد التزام بلادنا بتعزيز أهداف نزع السلاح وتنسيق الجهود من أجل استكشاف السبل والوسائل للقضاء على تلك الأسلحة التي يمكن أن تفتك بالبشرية جمعاء.
Nous condamnons les actes terroristes qui prennent pour cibles des civils innocents et réaffirmons notre volonté de nous associer au reste de la communauté internationale dans la lutte contre ces actes terroristes.
وندين أعمال الإرهاب التي تستهدف المدنيين الأبرياء، ونعيد تأكيد التزامنا بالانضمام إلى بقية المجتمع الدولي في مكافحة أعمال الإرهاب تلك.
Nous condamnons énergiquement le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations et réaffirmons que le terrorisme ne doit être associé à aucune religion, race, croyance, valeurs, culture ou société.
11 - وندين بشدة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ونؤكد من جديد بأنه ينبغي عدم ربط الإرهاب أبدا بأي دين أو عرق أو عقيدة أو قيم أو ثقافة أو مجتمع.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 71. المطابقة: 71. الزمن المنقضي: 138 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo