التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "et thérapeutiques" في العربية

والعلاجية
والعلاج
والعجية
والعج
العجية والتكميلية
وعجية
Bénéficier de soins sanitaires, préventifs et thérapeutiques;
الحصول على الرعاية الصحية والوقائية والعلاجية.
En encourageant l'observation de bonnes pratiques cliniques et thérapeutiques.
تعزيز الاحترام للممارسات السريرية والعلاجية الطيبة.
Fourniture au personnel sanitaire d'une formation continue portant sur les techniques diagnostics et thérapeutiques.
الإستمرار في تدريب العاملين الصحيين على مهارات التشخيص والعلاج؛
Ce catalogue énumère l'ensemble des services préventifs, diagnostiques et thérapeutiques, ainsi que des services de réadaptation, de promotion et de protection de la santé auxquels ont droit tous les usagers du Système.
وهي تتضمن قائمة شاملة بجميع خدمات الوقاية والتشخيص والعلاج وإعادة التأهيل وتحسين الصحة والمحافظة عليها المتاحة للمواطنين والتي لجميع مستخدمي النظام حق التمتع بها.
i) Renforcer les services de santé préventifs et thérapeutiques en fournissant des ressources et en encourageant l'autogestion;
'١' تعزيز خدمات الصحة الوقائية والعجية عن طريق الموارد وادارة الذاتية؛
Appréciant les efforts déployés par les pays qui produisent des stupéfiants à des fins scientifiques, médicales et thérapeutiques pour empêcher que ces substances ne soient détournées vers les marchés illicites et pour maintenir la production au niveau de la demande licite,
وإذ تقر بالجهود التي تبذلها البلدان التي تنتج المخدرات لستخدامات العلمية والطبية والعجية من أجل منع توجيه تلك المواد إلى أسواق غير مشروعة، ولمواصلة إنتاجها على مستوى يتمشى مع الطلب المشروع،
a) Services médicaux et psychiatriques spéciaux, préventifs et thérapeutiques;
1- الخدمات الوقائية والعلاجية والصحية والنفسية؛
b) L'indication ou la prescription et, le cas échéant, l'application de procédures diagnostiques et thérapeutiques;
(ب) التوصية بالإجراءات التشخيصية والعلاجية أو وصفها وتنفيذها حسب الاقتضاء؛
Le paludisme continue de sévir dans toutes les régions tropicales, alors que l'on dispose de moyens prophylactiques et thérapeutiques très efficaces pour lutter contre ce fléau.
فالملاريا ما زالت متفشية في أنحاء المناطق المدارية من العالم، برغم توافر تدابير شديدة الفعالية للوقاية والعلاج.
La communauté internationale devrait par ailleurs examiner comment les systèmes de propriété intellectuelle pourraient être utilisés pour veiller à ce que les pays les plus pauvres aient accès aux médicaments prophylactiques et thérapeutiques.
وينبغي للمجتمع الدولي أن يستعرض الوسائل التي يمكن بواسطتها استخدام نظم الملكية الفكرية لضمان وصول البلدان الأكثر فقرا إلى الأدوية الوقائية والعلاجية.
f) Le cas échéant, de compléter l'action menée à l'échelon national par une coopération à l'échelle régionale, notamment pour le stockage de substances prophylactiques et thérapeutiques.
(و) أن يكمّل التعاون الإقليمي الجهود الوطنية عند الاقتضاء، وذلك مثلاً في التخزين الاحتياطي للمواد الوقائية والعلاجية.
e) Lorsque cela est approprié, la coopération régionale vienne compléter l'action menée au plan national, s'agissant notamment du stockage des produits prophylactiques et thérapeutiques.
(ه) أن يكمّل التعاون الإقليمي الجهود الوطنية، عند الاقتضاء، وذلك مثلاً فيما يتعلق بتخزين المواد الوقائية والعلاجية.
Parmi les sources d'exposition des enfants à prendre particulièrement en considération figurent les expositions accidentelles, les niveaux accrus de rayonnements naturels dans certaines régions et les procédures diagnostiques et thérapeutiques.
46- وتشمل مصادر تعرُّض الأطفال المثيرة للاهتمام بشكل خاص حالات التعرُّض العرضي، ومناطق محددة متسمة بمستويات عالية من الإشعاعات الخلفية الطبيعية، وكذلك الإجراءات التشخيصية والعلاجية.
Le Plan servira aussi à renforcer les efforts cliniques et thérapeutiques par l'élaboration et la publication de protocoles et de directives concernant une série d'affections associées aux handicaps.
ومن شأن هذه الخطة أيضاً أن تعزز الجهود السريرية والعلاجية من خلال إعداد البروتوكولات والمبادئ التوجيهية فيما يتعلق بمجموعة متنوعة من الأمراض المرتبطة بالإعاقات ونشرها.
Cuba est le pays qui possède le plus de projets de vaccins préventifs et thérapeutiques contre les principales maladies affectant ces pays, soit 29 projets en tout.
إذ أن كوبا هي البلد الوحيد في العالم الذي لديه العدد الأكبر من مشاريع اللقاحات الوقائية والعلاجية ضد الأمراض الرئيسية التي يعاني منها العالم الثالث، ويبلغ مجموعها 29 مشروعا.
Le plan stratégique du Comité scientifique pour la période 2014-2019 définit des priorités thématiques, relatives à l'impact mondial de la production d'énergie et à la progression rapide des utilisations diagnostiques et thérapeutiques des rayonnements ionisants en médecine.
47 - وقال إن الخطة الاستراتيجية للجنة العلمية للفترة 2014-2019 تحدد الأولويات المواضيعية العالمية للأثر العالمي لإنتاج الطاقة والتوسع السريع في استخدام الإشعاع المؤين في التشخيص الطبي والعلاج.
Un réseau de structures locales et internationales recourant à des outils juridiques et thérapeutiques et menant des activités de sensibilisation auprès des autorités tant militaires que civiles a été constitué en vue de résoudre ce problème.
وقد أقيمت شبكة للهياكل المحلية والدولية لمعالجة هذه المشكلة عن طريق الوسائل القانونية والعلاجية وكذلك عن طريق الدعوة بالتعاون مع السلطات العسكرية والمدنية على السواء.
Les doses diffèrent selon les régions du monde en fonction des niveaux des services de santé et les doses à des fins diagnostiques et thérapeutiques pouvant être reçues dans le cadre d'un traitement particulier sont elles aussi très variables.
وتختلف تلك الجرعات باختف مناطق العالم التي تتفاوت فيها مستويات الرعاية الصحية، والجرعات التشخيصية والعجية التي يمكن تلقيها خل عج معين تمثل مجموعة كبيرة أيضا.
Les États parties ont également relevé l'utilité de continuer de se pencher sur la question, y compris sur les conditions propices à la mise au point de diagnostics et de substances prophylactiques et thérapeutiques.
وأشارت الدول الأعضاء أيضاً إلى أهمية مواصلة النظر في هذا الموضوع، بما في ذلك البيئات التي تفضي إلى تطوير عمليات التشخيص والمواد الوقائية والعلاجية.
b) La fourniture, directe et indirecte, de biens et de services à la population touchée, y compris des produits prophylactiques et thérapeutiques et le matériel et l'équipement correspondants;
(ب) توفير السلع والخدمات بصورة مباشرة أو غير مباشرة للسكان المتأثرين، بما فيها المواد الوقائية والعلاجية وما يرتبط بها من مواد ومعدات؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 62. المطابقة: 62. الزمن المنقضي: 147 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo