التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "et verser des prestations" في العربية

Conformément à la loi sur la protection sociale, les collectivités locales peuvent accorder et verser des prestations sociales complémentaires.
368- وعملا بقانون الرعاية الاجتماعية، يحق للحكومات المحلية منح وصرف استحقاقات اجتماعية إضافية.

نتائج أخرى

L'État reconnaît le rapport intégral entre la pauvreté et le handicap et verse des prestations sociales au groupe vulnérable.
23 - واستطردت قائلة إن الدولة تسلم بالعلاقة المتكاملة التي لا تنفصم بين الفقر والإعاقة، وهي توفر منحا اجتماعية للفئات الضعيفة.
Dans le cas de la maternité, cette assurance couvre les soins obstétricaux et verse des prestations en espèces et en nature pendant une durée déterminée.
وفي حالة الأمومة يتم تزويد الأمهات بالمساعدة الخاصة برعاية الحوامل والمزايا النقدية والعينية أثناء فترة محدَّدة.
Priorité dans l'octroi des pensions et le versement des prestations;
الأفضلية في منح المعاشات التقاعدية ومدفوعات الاستحقاقات؛
Gestion de la perception des cotisations et du versement des prestations
Une commission mensuelle correspondant à 0,5 % du salaire est versée aux AFP en rémunération de leurs services d'enregistrement, de recouvrement des cotisations et de versement des prestations (pensions).
وتستحق عمولة شهرية قدرها 0.5 في المائة من الأجر لمديريات صناديق المعاشات نظير التسجيل، وجمع الاشتراكات، وسداد المزايا المتعلقة بالمعاشات.
Ce sont les services municipaux d'assistance sociale qui sont chargés de l'administration, de l'octroi et du versement des prestations de l'État.
وتتولى إدارات المساعدة الاجتماعية في البلديات مسؤولية إدارة منح الاستحقاقات المقدمة من الدولة ودفعها.
et le versement des prestations par le biais d'un système central, automatisé et moderne reposant sur le principe de la création d'un compte individuel pour chaque assuré.
هذا ويجري تحسين دفع المستحقات بواسطة نظام مركزي آلي حديث مبني على فتح حسابات فردية للمؤمن عليهم.
Il faut absolument que les deux bras de la Caisse, qui s'occupent respectivement des investissements et du versement des prestations, coordonnent le plus possible leurs activités.
51 - واعتبر أنه من الحيوي لعنصرَيْ الصندوق اللذين يُعنيان على التوالي بالاستثمارات وبدفع الاستحقاقات، تنسيق عملياتهما قدر الإمكان.
La paie mensuelle du personnel de maintien de la paix et le versement des prestations dues à la cessation de service ont été assurés en grande partie par le recours au personnel temporaire et aux heures supplémentaires.
373 - وتدار كشوف المرتبات الشهرية الخاصة بموظفي حفظ السلام وتجهيز مدفوعات نهاية الخدمة إلى حد كبير بالاعتماد على موارد المساعدة المؤقت العامة وعلى العمل الإضافي.
La loi sur la protection sociale donne aux autorités locales le droit d'attribuer et de verser des prestations sociales supplémentaires sur le budget de la commune.
وقانون الرفاه الاجتماعي يعطي الحكومات المحلية الحق في منح ودفع استحقاقات اجتماعية تكميلية من ميزانية الحكومة المحلية.
Les questions soulevées par les retraités, les anciens fonctionnaires et les vacataires ou consultants sont souvent à caractère financier et ont trait au montant et au versement des prestations, des paiements finaux ou d'honoraires divers.
ومعظم المسائل التي أثارها المتقاعدون والموظفون السابقون وفرادى المتعاقدين أو الخبراء الاستشاريون مسائل مالية في طبيعتها وتدور حول قيم الاستحقاقات ومسائل تسديدها أو تسديد الدفعات أو الرسوم النهائية.
Ces activités de formation permettront aussi de faciliter et d'accélérer l'élargissement progressif des fonctions du bureau de Genève qui s'occupera de la gestion des pensions des participants et du versement des prestations aux bénéficiaires résidant en Europe.
وسيؤدي هذا التدريب أيضا إلى تيسير وسرعة التوسيع التدريجي المخطط لدور مكتب جنيف في خدمة المشتركين في الصندوق والمستفيدين منه في أوروبا.
Outre les tâches d'encadrement et de gestion, la Section s'occupe des processus analytiques, financiers et bancaires liés au versement des prestations.
وبالإضافة إلى المهام الإدارية المتعلقة برصد القسم، تشمل الأنشطة التي يضطلع بها العمليات التحليلية والمالية والمصرفية اللازمة لخدمة المستفيدين.
Le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des salaires et des prestations versés aux travailleurs de différentes nationalités.
245- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويضات عن الرواتب والمستحقات المدفوعة لعمال من جنسيات مختلفة.
Il demande à connaître le montant des traitements et des prestations versés au personnel dans chaque pays.
وطلب الحصول على معلومات، مقسمة حسب البلدان، عن مبلغ الرواتب والمستحقات التي تدفَع للموظفين.
Le mode de calcul, de répartition et de versement des autres prestations de l'assurance sociale est stipulé par la loi (art. 42).
266- ويحدد القانون طريقة حساب وتوزيع ودفع الإعانات الأخرى التي يوفرها التأمين الاجتماعي (المادة 42).
Conformément au règlement nº 318 du 23 décembre 1996 fixant les conditions et procédures applicables au versement des prestations sociales de l'Etat, ils ont droit à percevoir des indemnités de subsistance dans les mêmes conditions que le reste de la population.
فعملاً بقرار الحكومة رقم 318 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1996 بشأن تحديد شروط وإجراءات صرف الاستحقاقات الاجتماعية الحكومية، يحق لهؤلاء الأشخاص الحصول على استحقاقات العيش على الأساس نفسه الذي يحصل به عليها غيرهم.
Le dépassement est imputable à la cessation de service de 61 Volontaires des Nations Unies, à leur rapatriement et au versement des prestations dues au titre de cette cessation.
25 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى انتهاء خدمة 61 من متطوعي الأمم المتحدة وإعادتهم إلى الوطن وتلقيهم تكاليف انتهاء الخدمة.
Le projet, qui a tout juste démarré, risque d'avoir une incidence sur certains points soulevés par le Comité concernant l'exactitude des données relatives aux cotisations et le versement des prestations dans les meilleurs délais. Le Comité en suivra donc le déroulement de près.
91 - ومع أن مشروع تنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية قد بدأ لتوه، فإن المجلس سيبقي هذا المشروع قيد الاستعراض لأنه يمكن أن يؤثر في بعض المسائل التي أثارها المجلس فيما يتعلق بدقة الاشتراكات ودفع الاستحقاقات في وقتها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 10167. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 521 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo