التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "exécuter des activités" في العربية

وتنفيذ أنشطة
الاضطلاع بأنشطة
اضطع بأنشطة
الاضطلاع بالأنشطة
تنفيذ أنشطة
تنفيذ الأنشطة
القيام بأنشطة
للقيام بأنشطة
لتنفيذ أنشطة
للقيام بأعمال
Encourager les Parties à coopérer au niveau bilatéral pour concevoir et exécuter des activités de projet au titre du MDP;
'3' تشجيع الأطراف على التعاون الثنائي بغية وضع وتنفيذ أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
En résumé, dans chacun des domaines de travail mentionnés ci-dessus, le PNUCID propose pour la période 2003-2008 d'appuyer et d'exécuter des activités visant à:
66- وباختصار، يقترح اليوندسيب، ضمن كل مجال من مجالات العمل المبينة أعلاه، أن يقوم، في الفترة 2003-2008، بدعم وتنفيذ أنشطة تتناول:
i) Ces fonds sont créés pour permettre d'exécuter des activités précises ou d'atteindre certains objectifs; leur financement initial provient de sources extrabudgétaires.
'1' تنشأ الصناديق المتجددة التي تمول في البداية بأموال ابتدائية متأتية من مصادر خارجة عن الميزانية لغرض الاضطلاع بأنشطة محددة أو تحقيق أهداف معينة.
L'augmentation du montant total des recettes extrabudgétaires au cours de l'exercice biennal 2012-2013 montre que les donateurs continuent de faire résolument confiance à l'ONUDC, à son orientation programmatique et à sa capacité d'exécuter des activités de coopération technique.
16 - ويُظهر ارتفاع مستوى مجموع الإيرادات من الأموال الخارجة عن الميزانية في فترة السنتين 2012-2013 أن الجهات المانحة ما زالت تثق بشدة في التوجيه البرنامجي للمكتب وفي قدرته على الاضطلاع بأنشطة التعاون التقني.
Afin d'améliorer la situation des négociants, il est nécessaire d'exécuter des activités et de fournir une assistance dans les domaines suivants :
٣٢- ولتحسين وضع التجار، يلزم اضطع بانشطة وتوفير المساعدة على النحو التالي:
Cela est particulièrement vrai dans le domaine du renforcement des capacités d'élaborer et d'exécuter des activités de projet au titre du MDP.
وهذا صحيح خاصة في مجال بناء القدرات لتطوير وتنفيذ أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة.
d) Fournir des services consultatifs aux gouvernements qui le demandent et planifier, organiser et exécuter des activités opérationnelles dans le cadre du passage à l'économie de marché ou de l'intégration régionale;
)د(تقديم الخدمات استشارية للحكومات بناء على طلبها، وتخطيط وتنظيم وتنفيذ أنشطة تنفيذية تتعلق بالتحول إلى اقتصاد السوق أو التكامل داخل المنطقة؛
Encourage toutes les Parties à continuer de coopérer à l'échelon bilatéral dans le but de mettre au point et d'exécuter des activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre, et en particulier à faciliter la coopération Sud-Sud et le transfert de capacités;
53- يشجع جميع الأطراف على أن تواصل تعاونها الثنائي لوضع وتنفيذ أنشطة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة، ويشجعها بخاصة على تيسير التعاون ونقل القدرات بين بلدان الجنوب؛
Le programme a pour but d'aider le Gouvernement à mettre au point et à exécuter des activités pour consolider le processus démocratique et à édifier une infrastructure institutionnelle dans le domaine des droits de l'homme.
ويهدف هذا البرنامج إلى مساعدة الحكومة على استحداث وتنفيذ أنشطة تهدف إلى تدعيم العملية الديمقراطية وإنشاء هيكل مؤسسي لحقوق الإنسان.
d) La mobilisation d'équipes conjointes de bénévoles nationaux et internationaux, travaillant avec les communautés locales, en vue de planifier et d'exécuter des activités de reconstruction et de renforcer les compétences et capacités locales.
)د(تعبئة أفرقة مشتركة من متطوعين وطنيين ودوليين، يعملون مع المجتمعات المحلية، لتخطيط وتنفيذ انشطة اصحية وتعزيز المهارات والقدرة المحلية.
Leur compétence et leur capacité d'exécuter des activités opérationnelles sur le terrain restent limitées.
واختصاصها وأهليتها للاضطلاع بالأنشطة التنفيذية في هذا الميدان محدودان().
b) D'exécuter des activités de suivi ciblées;
(ب) أنشطة الرصد المستهدفة؛
exécuter des activités de réhabilitation et de constitution de capacités;
وضع الأنشطة المتعلقة بإعادة التأهيل وبناء القدرات موضع التنفيذ؛
La Commission a demandé au secrétariat d'exécuter des activités concrètes en vue d'atteindre ces objectifs.
وطلبت اللجنة من الأمانة أن تقوم بأنشطة ملموسة تحقيقاً لهذه الأهداف.
Présence sur le terrain, volonté d'exécuter des activités en matière de santé de la reproduction
الوجود على المستوى الميداني والرغبة في تنفيذ أنشطة صحة إنجابية
Le PNUD doit exécuter des activités avec l'Assemblée nationale en vue de la réforme de l'État.
سينظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنشطة مع البرلمان تتعلق بإصلاح الدولة.
Renforcer les systèmes de protection sociale et exécuter des activités d'appui pour la réintégration des jeunes dans la société
تعزيز نظم الرعاية الاجتماعية ودعم أنشطة إعادة إدماج الشباب في المجتمع
c) Nécessité de former et de retenir des experts pour préparer et exécuter des activités de projet;
(ج) الحاجة إلى تدريب الخبراء والاحتفاظ بهم للتخطيط لأنشطة المشاريع وتنفيذها؛
Elle encourage également les organisations et associations locales à mettre sur pied, à coordonner et à exécuter des activités spéciales se rapportant au cinquantième anniversaire.
وهي تشجع أيضا المنظمات والرابطات الوطنية والمحلية على إعداد انشطة الخاصة المتصلة بتلك الذكرى وتنسيقها وتنفيذها.
On a réaffirmé que le Programme continuerait à exécuter des activités destinées à aider les États de transit.
وتم التأكيد على أن البرنامج سيواصل تنفيذ أنشطة لمساعدة دول العبور.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 175. المطابقة: 175. الزمن المنقضي: 413 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo