التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "exécuter les tâches" في العربية

الاضطلاع بالمهام
تنفيذ المهام
للاضطلاع بالمهام
أداء المهام
القيام بالمهام
للقيام بالمهام
تضطلع بالمهام
التصدي للمهام
تأدية المهام
إنجاز المهام
بالاضطلاع بالمهام
لضطع بالمهام
اضطع بالمهام
بتنفيذ المهام
الوفاء بالمهام
Il a été établi qu'un poste supplémentaire réduirait la pression sur les moyens dont le personnel actuel dispose pour exécuter les tâches opérationnelles de la Section à Beyrouth.
وتبيّن أن إنشاء وظيفة إضافية يخفف من العبء الذي يتحمله الموظفون الحاليون والذي يفوق قدرتهم على الاضطلاع بالمهام التنفيذية للقسم في بيروت.
À cette fin. Les services juridiques de Nairobi, Beyrouth, Vienne et autres lieux d'affectation doivent disposer de ressources suffisantes pour leur permettre d'exécuter les tâches qui leur sont assignées.
وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن تتوافر للمكاتب القانونية في نيروبي وبيروت وفيينا وغيرها من الأماكن الموارد الكافية لكي تتمكّن من الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها.
La Section aide le Représentant spécial adjoint principal à présider le Groupe et à exécuter les tâches qui lui sont expressément confiées.
ويدعم موظفو هذا القسم النائب الرئيسي للممثل الخاص في أعمال فريق التخطيط المشترك وفي تنفيذ المهام المحددة التي توكل إليه.
Le Premier Ministre disposera également de l'autorité nécessaire sur toutes les forces de défense et de sécurité ivoiriennes intégrées pour lui permettre d'exécuter les tâches qui lui sont assignées;
'3' يتمتع رئيس الوزراء أيضا بالسلطة اللازمة للتحكم في كافة قوات الدفاع والأمن الإيفوارية المدمجة حتى يتسنى له تنفيذ المهام المسندة إليه،
Aux fins de la responsabilisation, il faut d'abord attribuer aux fonctionnaires une responsabilité, le pouvoir d'exécuter les tâches qui lui sont assignées et finalement pouvoir lui demander des comptes.
ولكي تكون هناك مساءلة، يجب أن يولى الموظف المسؤولية أولا ويخول السلطة اللازمة للاضطلاع بالمهام المعهودة إليه ثم يساءل في النهاية.
Le Bureau de l'information et de l'administration soumettra un budget pour l'exercice 2010 afin d'obtenir les ressources financières nécessaires pour exécuter les tâches élargies de la Direction exécutive, notamment le financement d'un nombre suffisant de fonctionnaires.
19 - وسيقدم مكتب الإعلام والإدارة ميزانية لعام 2010 لالتماس للموارد المالية اللازمة للاضطلاع بالمهام المعززة للمديرية التنفيذية، بما في ذلك تمويل العدد الكافي من الموظفين.
Il est en effet essentiel que le Gouvernement soit en mesure d'exécuter les tâches qui lui ont été confiées en vertu de l'Accord de Linas-Marcoussis avec les moyens et l'autorité nécessaires.
ومن الجوهري في الواقع أن تتمكن الحكومة من الاضطلاع بالمهام التي كلفت بها بموجب اتفاق ليناس - ماركوسيس بما يلزم من الوسائل والسلطة.
La Mission s'est employée à exécuter les tâches qui lui étaient confiées au titre des résolutions 2099 (2013) et 2152 (2014) en agissant sur plusieurs fronts.
9 - وعملت البعثة على تنفيذ المهام الموكلة إليها بموجب القرارين 2099 (2013) و 2152 (2014)، وركزت أعمالها في العديد من الاتجاهات.
La MANUA dispose de bureaux locaux qui lui donnent une présence sur le territoire national qu'elle peut mettre à profit pour exécuter les tâches et les activités dont elle est responsable.
44 - وتتيح المكاتب الميدانية للبعثة فرصة فريدة لتغطية النطاق الوطني من أجل الاضطلاع بالمهام والأنشطة المقررة.
f) Lancement d'invitations aux gouvernements et autres parties prenantes à fournir des ressources pour permettre au secrétariat de l'Approche stratégique d'exécuter les tâches énoncées dans le paragraphe 28, notamment en :
(و) دعوة الحكومات وأًصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم الموارد لتمكين أمانة النهج الاستراتيجي من الاضطلاع بالمهام الواردة في الفقرة 28، بما في ذلك عن طريق:
L'appui de la communauté internationale améliorerait considérablement la capacité de la MISCA à exécuter les tâches qui lui sont confiées.
27 - ومن شأن الدعم الدولي أن يحسن إلى حد كبير قدرة بعثة الدعم على تنفيذ المهام المنوطة بها.
En 2012, le BINUCSIL continuera d'exécuter les tâches susmentionnées en collaboration avec l'équipe de pays, dans le cadre de la vision commune pour 2009-2012, en mettant un accent particulier sur les élections de 2012.
118 - في عام 2012، سيواصل المكتب تنفيذ المهام المذكورة أعلاه بالتعاون مع الفريق القطري كجزء من رؤية الأمم المتحدة المشتركة لسيراليون في الفترة 2009-2012، مع التركيز بشكل خاص على انتخابات عام 2012.
Les experts devraient exécuter les tâches ci-après, notamment :
15 - يقوم خبراء مجموعة الأدوات بتأدية جملة مهام من بينها ما يلي:
Il a pour mandat d'exécuter les tâches suivantes :
وقد أُنيطت بفريق الخبراء المهام التالية:
Le Groupe est chargé d'exécuter les tâches suivantes :
ويناط بفريق الرصد القيام بالمهام التالية:
Le Groupe est chargé d'exécuter les tâches suivantes :
وفريق الرصد مُكلف بالاضطلاع بالمهام التالية:
Des experts supplémentaires seront recrutés pour exécuter les tâches spécifiques exposées dans le programme d'activité.
وسيجري تعيين المزيد من الخبراء للاضطلاع بالأنشطة المحددة في برنامج الأنشطة.
La Section des prestations et des services clients continuera d'exécuter les tâches suivantes :
34 - وسيواصل قسم استحقاقات المعاشات التقاعدية وخدمات العملاء القيام بما يلي:
Une unité d'appui à la gestion peut être constituée pour exécuter les tâches qui ne peuvent pas être réalisées par les structures gouvernementales existantes.
2 - ويمكن إنشاء وحدة دعم الإدارة للقيام بالمهام التي لا يمكن للآليات الحكومية القائمة الاضطلاع بها.
Dans un premier temps, les personnels suivants seront nécessaires pour exécuter les tâches décrites ci-dessus :
٧١ - وسيلزم ما يلي من أفراد عسكريين في المرحلة اولى لضطع بالمهام المذكورة أعه
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 176. المطابقة: 176. الزمن المنقضي: 118 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo