التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "exacerbation" في العربية

بحث exacerbation في: تعريف مرادفات
تفاقم
اشتداد
ومفاقمة
وتفاقم
تأجيج
L'exacerbation des sentiments de haine ethnique parmi des peuples pourtant frères;
تفاقم مشاعر العداء العرقي بين شعوب شقيقة؛
a) L'exacerbation des particularismes ethnique, culturel, religieux et politique;
)أ(تفاقم النزعات الذاتية اثنية والثقافية والدينية والسياسية؛
À cet égard, je voudrais terminer en attirant l'attention du Conseil sur la dégradation de la situation en Guinée, où la piètre gouvernance et un contrôle civil inadéquat sur les forces de sécurité ont contribué à l'exacerbation de la crise.
وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أختتم باسترعاء انتباه المجلس إلى الحالة المتردية في غينيا، حيث ساهم فيها سوء الحكم وانعدام الرقابة المدنية على قوات الأمن في اشتداد الأزمة.
Le rôle central des constructions identitaires et l'enjeu du multiculturalisme dans l'exacerbation des manifestations de racisme et de xénophobie;
الدور الرئيسي لبنى الهوية ورهان التعددية الثقافية في ظل تفاقم مظاهر العنصرية وكره الأجانب؛
La pauvreté, la discrimination, la stigmatisation, les crises et les conflits figurent parmi les principaux facteurs contribuant à l'exacerbation du problème du VIH/sida.
إن الفقر والتمييز ووصمة العار والأزمات والصراعات أمور هي من بين العوامل الهامة التي تساهم في تفاقم انتشار وباء الإيدز.
Faciles à acquérir et à employer, ces armes sont un facteur important d'exacerbation et de prolongation des violences dans les conflits armés actuels.
وتعد هذه الأسلحة التي يسهل الحصول عليها واستخدامها عاملا هاما في تفاقم العنف في الصراعات المسلحة الحالية وإطالة أمده.
Les approches traditionnelles de croissance économique, la dette étrangère, l'ajustement structurel et les tendances accrues à la mondialisation ont également contribué à l'exacerbation de la pauvreté dans la région.
وساهمت أيضا نُهج النمو الاقتصادي التقليدية والدين الأجنبي والإصلاح الهيكلي والتوجهات المتصاعدة نحو العولمة، في تفاقم الفقر في المنطقة.
Cette déclaration pourrait avoir un impact négatif sur la perception des migrants et encourager l'exacerbation des comportements xénophobes.
ويمكن لذلك التصريح أن يكون له تأثير سلبي على مفهوم المهاجرين، وأن يعزز من تفاقم الأعمال القائمة على كراهية الأجانب.
L'exacerbation de ces phénomènes par la pauvreté, la pandémie de VIH/sida, les conflits, les grandes catastrophes naturelles et les déplacements de populations;
تفاقم تلك الظواهر من جراء الفقر وتفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والنزاعات والكوارث الطبيعية الكبرى ونزوح السكان؛
En conséquence, mon gouvernement estime que nous devons, du mieux que nous pouvons, empêcher une exacerbation des malentendus entre le Nigéria et la communauté internationale dans son ensemble.
وعليه، ترى حكومة بلدي أنه ينبغي لنا أن نسهم، بأقصــى ما لدينــا من قدرات، في منع تفاقم سوء التفاهــم بيـن نيجيريا والمجتمع الدولي كله.
Encore que l'exacerbation des inégalités existantes conduira sûrement à une plus grande tension globale et à l'insécurité.
غير أنه من المؤكد أن تفاقم أوجه التباين القائمة، سيؤدي الى زيادة التوتر وانعدام امن على مستوى العالم.
Le Comité est profondément préoccupé par l'exacerbation de la violence à l'égard des femmes depuis l'éclatement du conflit en 2011.
ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء تفاقم العنف ضد النساء في الدولة الطرف منذ نشوب النزاع عام 2011.
L'Expert indépendant insiste sur le rôle névralgique de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation (CDVR) dans le processus de reconstitution du tissu social du pays, laminé par dix années de crise sur fond d'exacerbation des clivages ethniques.
ويؤكد الخبير المستقل الدور الحاسم للجنة الحوار والحقيقة والمصالحة في عملية إعادة بناء النسيج الاجتماعي للبلد، الذي تمزق جراء عشر سنوات من الأزمة ووسط تفاقم الانشقاقات الإثنية.
Ne pas reconnaître le rôle central des filles et des jeunes femmes dans tout effort de développement durable conduira, à notre avis, à l'exacerbation des inégalités existantes et à une plus grande polarisation sociale.
ونحن نعتقد أن عدم الاعتراف بأهمية الفتيات والنساء الشابات في أي جهود خاصة بالتنمية المستدامة سيؤدي إلى تفاقم مظاهر التفاوت القائمة، ويزيد من الاستقطاب الاجتماعي.
Le flux illicite d'armes, telles que les armes légères, vers des zones de conflits et le rôle de ces dernières dans l'exacerbation des crises sont manifestes dans le Darfour, au Soudan.
إن التدفق غير المشروع للأسلحة، مثل الأسلحة الصغيرة، إلى مناطق الصراعات والدور الذي تضطلع به في تفاقم الأزمات الإنسانية أمران واضحان في دارفور، في السودان.
L'exacerbation des conflits ethniques et religieux est jugée préoccupante dans le pays.
وفــي داخـل البلـد يثيـر تصاعد الخفات العرقية والدينية القلق.
L'incidence de la pauvreté offre un terrain fertile pour l'exacerbation de cette pandémie.
فانتشار الفقر يوفر أرضا خصبة لتفاقم هذا الوباء.
Les exécutions extrajudiciaires constituent un facteur particulièrement important dans l'exacerbation du conflit.
وتشكل حالات الإعدام خارج نطاق القضاء عنصراً بالغ الأهمية في تأجيج الصراع.
La région pourrait se voir confrontée à un élargissement et à une exacerbation des conflits interdépendants.
إذ تواجه المنطقة إمكانية توسيع نطاق الصراعات المترابطة وتعميقها.
ii) L'exacerbation des rivalités socio-ethniques et sociopolitiques;
'٢' زيادة حدة المنافسات اجتماعية - اثنية واجتماعية السياسية؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 203. المطابقة: 203. الزمن المنقضي: 145 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo