التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "examinés dans le cadre" في العربية

النظر فيها في إطار
سينظر فيها في إطار
Les droits de douane et autres obstacles doivent être examinés dans le cadre des négociations commerciales internationales.
ويجب معالجة مسألة التعريفات الجمركية والعوائق الأخرى بإجراء مفاوضات تجارية دولية.
Les problèmes de sexisme sont également examinés dans le cadre des programmes sectoriels/approches sectorielles de quelques pays africains.
ويجري أيضاً تناول القضايا الجنسانية في برامج الالتحاق القطاعية والنُّهُج الشاملة للقطاع في بعض البلدان الأفريقية.
Les problèmes des peuples autochtones sont également examinés dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique.
2 - وتستعرض المسائل المرتبطة بالشعوب الأصلية أيضا في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي.
Ces différents éléments devront évidemment être pris en considération et examinés dans le cadre des négociations.
ومن الواضح أن جميع هذه الحجج تحتاج إلى دراسة ومناقشة في أي تفاوض.
Les droits des minorités sont régulièrement examinés dans le cadre de ces travaux.
وتُعدّ قضايا الأقليات من بين القضايا التي تحظى باهتمام الإجراءات الخاصة.
La plupart de ces sujets pourraient être examinés dans le cadre d'autres forums hémisphériques, étant donné leur portée limitée.
والكثير من تلك البنود بسبب نطاقها الضيق يمكن التصدي لها في محافل نصف كروية.
Tous les processus liés aux océans, y compris l'exploitation durable des ressources marines, doivent être examinés dans le cadre de cette convention.
فجميع العمليات المتعلقة بالبحار، بما في ذلك الاستخدام المستدام للموارد البحرية، يجب تناولها في إطار الاتفاقية.
Les résultats des recherches effectuées dans les domaines susmentionnés ont été examinés dans le cadre de ces deux conférences.
ونُوقِشت في المؤتمرين المذكورين نتائج البحوث التي أجريت في المجالات المذكورة أعلاه.
Les rapports des États parties sont examinés dans le cadre de séances publiques du Comité.
3- ويُنظر في تقارير الدول الأطراف في جلسات عامة تعقدها اللجنة.
Ces efforts valent la peine d'être évoqués et examinés dans le cadre de la Conférence.
وهو جهد يستحق أن يقدم وأن يناقش في المؤتمر.
Les programmes de population étaient initialement trop controversés pour être examinés dans le cadre d'une réunion intergouvernementale.
وكانت البرامج السكانية في البداية تشكل مسألة مثيرة للجدل للغاية ليس من اللائق مناقشتها في المنتديات الحكومية الدولية.
De nombreux volets de cette question complexe ne peuvent être examinés dans le cadre du présent rapport.
25 - وهناك عدد كبير من عناصر هذه المسألة المعقدة لا يمكن معالجتها هنا.
Les progrès accomplis dans la réalisation de ces objectifs sont périodiquement examinés dans le cadre de consultations ministérielles régionales sur les enfants.
وتجرى استعراضات دورية للتقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف من خلال المشاورات الوزارية الإقليمية المعنية بالطفولة.
Des cas isolés de violations pouvaient être graves, mais devaient être examinés dans le cadre de la procédure relative aux communications.
فقد تكون حات فردية من انتهاكات خطيرة، غير أنه ينبغي معالجتها في إطار إجراء الرسائل.
Les chapitres relatifs à l'eau sont examinés dans le cadre des activités d'évaluation intégrée de l'eau.
ويجري النظر في الفصول المتصلة بالمياه في أنشطة التقييم المتكامل للمياه.
Note : Les résultats des visites sur le terrain seront examinés dans le cadre de consultations officieuses tenues durant la session.
محظة: سيناقش استعراض الزيارات الميدانية في مشاورات غير رسمية أثناء الدورة.
Ces critères de sélection ne seront donc pas examinés dans le cadre du présent document.
ولذا فإن معايير الفرز لا تتم مناقشتها في هذه الوثيقة.
Les indicateurs appliqués aux domaines d'appui ont été examinés dans le cadre de l'élaboration et de l'examen du plan-programme biennal.
جرى استعراض المؤشرات المستخدمة في مجالات الدعم في سياق إعداد الخطة البرنامجية لفترة السنتين واستعراضها.
Ma délégation est heureuse d'appuyer les trois projets de résolution examinés dans le cadre du débat d'aujourd'hui.
ويسعد وفد بلدي أن يؤيد مشاريع القرارات الثثة قيد النظر في مناقشة اليوم.
Les détails de cette proposition ont été examinés dans le cadre de la journée de débat général à la seizième session.
وقد أجريت دراسة تمهيدية لتفاصيل هذا اقتراح في سياق يوم المناقشة العامة خل الدورة السادسة عشرة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 234. المطابقة: 234. الزمن المنقضي: 232 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo