التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "exerce pas" في العربية

لا تمارس
لم يمارس
لا يمارس
لا يتوخى
لا يستعمل
عدم ممارسة
يتعاطى
لا تسيطر
لا يقوم

اقتراحات

«L'État n'exerce pas sa compétence dans les cas suivants:
لا تمارَس الولاية الوطنية في الحالات التالية:
Il est également responsable devant l'Assemblée générale mais n'exerce pas d'autre contrôle particulier d'organe directeur.
والوحدة مسؤولة أيضا أمام الجمعية العامة ولكنها لا تمارس رقابة أي مجلس إدارة محدد آخر.
L'IRPP indique qu'en fait, l'État a le droit de limiter la jouissance de toutes les libertés précitées si une personne n'exerce pas ce droit de la manière appropriée.
وذكر أن الحكومة تملك أساساً حق تقييد جميع الحريات المدرجة أعلاه إذا لم يمارس الشخص ذلك الحق بالشكل اللائق(68).
Il est évident que si la communauté internationale n'exerce pas de fortes pressions pour faire porter ses responsabilités à l'Arménie, celle-ci ne modifiera pas son attitude agressive et destructive.
من الواضح أن أرمينيا لن تغير موقفها العدائي والمدمر ما لم يمارس المجتمع الدولي ضغطا شديدا لتحميلها مسؤولية أعمالها.
Dans ce cas, le Président n'exerce pas son droit de vote.
وفي هذه الحالة لا يمارس الرئيس حقه في التصويت.
Dans la pratique, le Censeur n'exerce pas ses pouvoirs contre les journaux qui font partie d'une "Commission de rédacteurs" officieuse, laquelle a passé un accord avec le Ministre de la défense au sujet des questions de censure.
595- ومن الناحية العملية لا يمارس الرقيب سلطته على الصحف التي تكون أعضاء في "لجنة المحررين" وهي لجنة غير رسمية تعمل باتفاق مع وزارة الدفاع فيما يتعلق بشؤون الرقابة.
Toutefois, il est très difficile d'évaluer leurs droits sans recourir à une procédure de vérification sur site, étant donné que le Gouvernement n'exerce pas de contrôle de facto sur les régions concernées.
غير أن من الصعب للغاية تقييم حقوقها دون وجود إجراء للتحقق الموقعي، بالنظر إلى أن الحكومة لا تمارس سيطرة فعلية على المنطقتين المعنيتين.
Le Service national des parcs et forêts, qui a causé le dommage, n'exerce pas d'autorité publique et les activités d'exploitation forestière ne constituent pas une infraction pénale.
والإدارة الوطنية للغابات والبساتين، التي تسببت في الضرر، لا تمارس سلطة عامة وعمليات قطع الأشجار ليست جريمة.
Ils pourront utiliser l'aquifère sans que cette utilisation soit considérée comme inéquitable vis-à-vis de l'État qui volontairement n'exerce pas son droit.
وهذه الدول ينبغي أن تكون قادرة على الانتفاع بطبقة المياه الجوفية دون اعتبار انتفاعها غير منصف إزاء دولة لا تمارس حقها بإرادتها.
Plusieurs incidents intervenus ces derniers mois montrent bien que le Gouvernement libanais n'exerce pas encore pleinement son autorité sur tout le pays.
34 - وفي الشهور الستة الماضية، طرأت أحداث تؤكد أن حكومة لبنان لا تمارس السيطرة الكاملة بعد على جميع أراضي البلد().
Plusieurs incidents intervenus ces six derniers mois illustrent le fait que le Gouvernement libanais n'exerce pas pleinement son autorité sur tout le pays.
42 - وأظهرت حوادث عديدة وقعت خلال الأشهر الستة الأخيرة أن حكومة لبنان لا تمارس سيطرتها الكاملة على جميع أراضيه.
D'autre part, l'Assemblée générale n'exerce pas de façon satisfaisante les responsabilités inscrites dans la Charte, en particulier en ce qui concerne ses relations avec le Conseil de sécurité et les autres organes principaux.
ومن ناحية أخرى، لا تمارس الجمعية العامة على نحو مرض أداء مسؤولياتها المكرسة في الميثاق، لا سيما فيما يتصل بعلاقتها مع مجلس الأمن والأجهزة الرئيسية الأخرى.
La Chambre des lords a découvert qu'une maison de santé n'exerce pas des fonctions à caractère public, et le Gouvernement a récemment modifié le projet de loi sur la santé et l'aide sociale pour faire face à cette situation.
وقد تبين لمجلس اللوردات أن دار رعاية لا تمارس وظائف ذات طابع عام، وقامت الحكومة مؤخرا بتعديل مشروع قانون الرعاية الصحية والاجتماعية لمعالجة هذا الوضع.
On ne peut pas vraiment parler de réforme tant que l'Assemblée générale n'exerce pas pleinement les pouvoirs que lui confère la Charte, y compris ceux qui ont trait à la paix et à la sécurité internationales.
ولا يمكننا الحديث عن إجراء إصلاح حقيقي في الوقت الذي لا تمارس الجمعية كامل السلطات التي يخولها لها الميثاق، بما فيها تلك المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين.
Nous reconnaissons l'importance des recommandations du Comité et, tout comme l'a dit l'Ambassadeur Greenstock lui-même, nous sommes conscients que cet organe n'exerce pas de fonctions judiciaires et ne cherche pas à juger la conduite des États.
ونحن ندرك قيمة توصيات اللجنة، في حين نرحب، كما أشار السفير غرينستوك نفسه، بأن هذه الهيئة لا تمارس مهام قضائية ولا تسعى إلى إصدار أحكام على سلوك الدول.
Le Comité n'exerce pas sa compétence à l'égard d'un État partie au présent Protocole pour des affaires concernant la violation de droits énoncés dans un instrument auquel l'État en question n'est pas partie.
2 - لا تمارس اللجنة اختصاصها فيما يتعلق بدولة طرف في هذا البروتوكول في المسائل المتصلة بانتهاكات لحقوق منصوص عليها في صك لا تكون تلك الدولة طرفاً فيه.
Une installation fixe d'affaires dont l'objet général est identique à celui de l'ensemble de l'entreprise n'exerce pas une activité préparatoire ou auxiliaire.
وعلى أي حال، فإن المكان الثابت للنشاط التجاري الذي يتطابق الغرض منه مع الغرض العام للمؤسسة ككل، لا يمارس نشاطا تحضيريا أو تبعيا.
La protection diplomatique des personnes résidant sur un territoire placé sous la protection d'un État qui n'y exerce pas sa souveraineté n'est pas sans précédent en droit international.
6 - وليست مسألة الحماية الدبلوماسية للأشخاص المقيمين في إقليم يخضع لحماية دولة لا تمارس السيادة على ذلك الإقليم مسألة ليس لها سابقة في القانون الدولي.
La loi devrait prévoir que le créancier garanti devrait être autorisé à poursuivre les auteurs d'atteintes et à renouveler les inscriptions si le titulaire des droits n'exerce pas ceux-ci en temps voulu."
وينبغي أن ينص القانون على أنه يحق للدائن المضمون أن يلاحق المتعدّين ويجدد التسجيل إذا لم يمارس صاحب الحقوق هذه الحقوق في الوقت المناسب"
De nombreux États ont soutenu l'inclusion de l'expression spécifique « le Comité n'exerce pas sa compétence vis-à-vis d'un État partie au présent Protocole sur les questions concernant les violations des droits énoncés dans un instrument auquel cet État n'est pas partie ».
25- وأيدت دول عديدة إدراج العبارة المحددة التالية: "لا تمارس اللجنة اختصاصها فيما يتعلق بأي دولة طرف في هذا البروتوكول في المسائل المتصلة بانتهاكات حقوق منصوص عليها في صك لا تكون تلك الدولة طرفاً فيه".
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 169. المطابقة: 169. الزمن المنقضي: 160 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo