التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "exercer pleinement son droit" في العربية

حقها الكامل
الممارسة التامة لحقها
Toutefois, aucune solution n'a encore été trouvée au problème de la colonie la plus importante, qui attend toujours de pouvoir exercer pleinement son droit à l'autodétermination et à l'indépendance : Porto Rico.
ومع هذا ليس هناك حل لقضية أهم مستعمرة لم تعمل بعد حقها الكامل في تقرير المصير واستقل، بورتوريكو.
Nous devons envisager les nouveaux moyens qui s'offrent à la Bosnie-Herzégovine d'exercer pleinement son droit de légitime défense et de créer un climat plus propice aux négociations de manière à susciter chez les Serbes la volonté politique nécessaire.
وينبغي أن نعرض جميع الخيارات اضافية من أجل أن نمارس البوسنة والهرسك حقها الكامل في الدفاع عن النفس وإيجاد بيئة أكثر مءمة للمحادثات وجعل ارادة السياسية الزمة جزءا من التفكير الصربي.
Elle a constamment soutenu les aspirations de la population à exercer pleinement son droit à l'autodétermination.
وما فتئت تدعم تطلعات توكيلاو إلى ممارسة حقها في تقرير المصير.
Par conséquent, les États-Unis doivent autoriser le peuple portoricain à exercer pleinement son droit à l'autodétermination et à l'indépendance.
ولذلك، يجب على الولايات المتحدة أن تسمح لشعب بورتوريكو بالممارسة الكاملة لحقه في تقرير المصير والاستقلال.
Prendre toutes les mesures nécessaires pour permettre à chacun d'exercer pleinement son droit de participer aux affaires publiques de son pays (Suède);
107- القيام بجميع الخطوات اللازمة لضمان تمتع جميع الأشخاص تمتعاً تاماً بحق المشاركة في الحكومة (السويد)؛
Le peuple du Sahara occidental a le droit d'exercer pleinement son droit à l'autodétermination et ne mérite rien de moins.
فمن حق أبناء الصحراء الغربية أن يمارسوا حقهم بالكامل في تقرير المصير وليس أقل من ذلك.
100.12 Continuer à s'opposer aux tentatives d'ingérence étrangère dans ses affaires intérieures et exercer pleinement son droit à l'autodétermination et à la souveraineté du pays (Cuba);
100-12- أن تواصل التصدي لمحاولات التدخل الخارجي في شؤونها الداخلية وأن تمارس كلياً حق شعبها في تقرير المصير وسيادة البلد (كوبا)؛
Le Comité spécial et les États Membres de l'ONU se doivent également de veiller à ce que le peuple kanak puisse exercer pleinement son droit à l'autodétermination.
وينبغي أن تسهر اللجنة الخاصة والدول الأعضاء بالأمم المتحدة على كفالة أن يتمكن شعب الكاناك من ممارسة حقه في تقرير المصير.
Il est urgent de régler la question du Sahara occidental et de permettre à la population de ce territoire d'exercer pleinement son droit inaliénable à l'autodétermination.
37 - وذكر أن الحاجة ملحة إلى تسوية مسألة الصحراء الغربية وتمكين شعب الإقليم من الممارسة التامة لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
Ainsi la femme, au Gabon, peut désormais exercer pleinement son droit à la santé génésique.
وبذلك يمكن للمرأة في غابون ان أن تمارس حقها في الصحة انجابية كامً.
Le conflit qui oppose les groupes armés empêche le peuple afghan d'exercer pleinement son droit à l'autodétermination.
٤٥- إن شعب أفغانستان يحرم من حقه في تقرير المصير بالكامل بسبب نزاع يدور في البلد بين الجماعات المسلحة.
Le conflit entre les groupes armés empêche la population afghane d'exercer pleinement son droit à l'autodétermination, qui suppose la jouissance effective des droits de l'homme dans l'ensemble du pays.
٥٥- والنزاع الجاري بين الجماعات المسلحة يحرم شعب أفغانستان من ممارسة حقه في تقرير المصير بالكامل، إذ إن ذلك يتطلب التمتع الفعلي بحقوق انسان في جميع أنحاء البلد.
En ce qui concerne Porto Rico, les États-Unis devraient assumer leur responsabilité afin d'accélérer un processus qui permettrait à la population de Porto Rico d'exercer pleinement son droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance.
31 - وفيما يتعلق ببورتوريكو، قال إن الولايات المتحدة ينبغي لها أن تتولى مسؤوليتها للتعجيل بعملية من شأنها أن تسمح لشعب بورتوريكو بالممارسة التامة لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال.
Elle s'est toujours efforcée d'encourager l'aspiration de la population à exercer pleinement son droit à l'autodétermination.
وسعت على الدوام إلى دعم أماني توكيلاو في الانتقال إلى الممارسة التامة لحقها في تقرير المصير.
Le projet de résolution souligne la nécessité pour le Gouvernement des États-Unis de préparer de toute urgence le terrain afin que le peuple portoricain puisse exercer pleinement son droit inaliénable à l'autodétermination.
وأوضح أن مشروع القرار يؤكِّد مرة أخرى الحاجة الماسّة إلى أن تعمل حكومة الولايات المتحدة على وضع الأسس التي تكفل لشعب بورتوريكو أن يمارِس كاملاً حقه غير القابل للتصرّف في تقرير المصير.
Par conséquent, sa délégation demande à nouveau au Gouvernement américain de permettre au peuple portoricain d'exercer pleinement son droit inaliénable à l'indépendance conformément à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale et aux résolutions et décisions pertinentes du Comité spécial.
وقال إن وفده يجدد دعوته بالتالي إلى حكومة الولايات المتحدة لتتيح لشعب بورتوريكو ممارسة حقه غير القابل للتصرف بالكامل في الاستقلال بما يتفق مع قرار الجمعيـة العامــة 1514 (د -15) وقرارات ومقررات اللجنة الخاصة ذات الصلة.
En conclusion, l'intervenant demande que les États-Unis d'Amérique respectent leur obligation de permettre au peuple portoricain d'exercer pleinement son droit à l'autodétermination, et demande la libération de tous les prisonniers portoricains incarcérés en raison de leur désir de liberté.
واختتم حديثه قائلا إنه يطالب الولايات المتحدة الأمريكية بالوفاء بالتزامها وتمكين الشعب البورتوريكي من ممارسة حقه في تقرير المصير بالكامل ودعا إلى الإفراج عن جميع البورتوريكيين المسجونين بسبب رغبتهم في نَيل الحرية.
Le nombre de personnes arrêtées, détenues ou portées disparues pour lesquelles l'Organisation des Nations Unies n'a pu exercer pleinement son droit à la protection a connu un léger déclin au cours de l'année écoulée et est passé de 39 à 34.
8 - انخفض عدد الأشخاص الذين اعتقلوا أو احتجزوا أو فقدوا والذين لم يكن بمقدور الأمم المتحدة أن تمارس حقها كاملا في حمايتهم انخفاضا بسيطا على مدى السنة الماضية، من 39 إلى 34 حالة.
Deuxièmement, l'indépendance politique et économique d'un État dépend de son aptitude à exercer pleinement son droit à l'autodétermination et sa souveraineté sur ses ressources naturelles, dans l'intérêt de son développement et du bien-être de sa population.
ثانيا، إن دعامة الاستقلال السياسي والاقتصادي لأي دولة هو تمتعها بممارسة حقها الكامل وغير المنقوص في تقرير مصيرها، وفي ممارسة السيادة التامة على مواردها الطبيعية لمصلحة تنميتها ورفاه شعبها.
Ces efforts devaient être complétés par une coopération internationale, notamment par l'aide des pays donateurs, pour permettre au Paraguay d'exercer pleinement son droit de libre accès à la mer et de pouvoir ainsi affronter à égalité la concurrence sur les marchés internationaux.
وأوضحت أن هذه الجهود ينبغي أن تستكمل بالتعاون الدولي و سيما بمساعدة البلدان المانحة لتمكين باراغواي من ممارسة حقها الكامل في الوصول المباشر إلى البحر وبالتالي التنافس في اسواق الدولية في ظل أوضاع متكافئة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 30. المطابقة: 30. الزمن المنقضي: 202 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo