التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: postes exigeant
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "exigeant" في العربية

مطالبة
شاق
قاس
متطلب
التي تتطلب اشتراط يتطلب التي تقتضي يشترط التي تحتاج يطالب التي تشترط
التي تستلزم
يقضي
مطالبين
التي تقضي
التي تستدعي
التي تطالب

اقتراحات

b) Instruments internationaux exigeant des ÉIE
(ب) الصكوك الدولية التي تشترط إجراء تقييمات الأثر البيئي
Je voudrais mentionner certains domaines exigeant des décisions.
وأود أن أشير إلى بعض المجالات المطلوب فيها اتخاذ قرارات.
c) Entités exigeant un traitement particulier
(ج) المدينون الذين يتطلبون معاملة خاصة
Questions spécifiques exigeant une attention accrue du système des Nations Unies
2 - القضايا الخاصة التي تتطلب مزيدا من الاهتمام من منظومة الأمم المتحدة
F. Réclamations exigeant la soumission de pièces
واو - المطالبات التي تحتاج الى مزيــد مـن المستندات
▸ règlements exigeant une amélioration du rendement énergétique dans les installations produisant de l'énergie
◂ اللوائح التي تقتضي ادخال تحسينات لتحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة على صعيد مرافق توليد الطاقة الكهربائية
Groupes exigeant une approche ciblée dans l'application de la loi:
4- الفئات الحساسة في إنفاذ القانون:
Recommandations exigeant le concours de l'ONU ou l'intervention d'un de ses services
توصيات تستدعي التعاون مع الأمم المتحدة أو تدخّل أحد مكاتبها
L'Organisation des Nations Unies réalise actuellement des tâches importantes exigeant des ressources matérielles et humaines colossales.
ورأى أن الأمم المتحدة تؤدي حاليا مهاما جساما تستلزم موارد مادية وبشرية هائلة.
Naissance ou décès exigeant la présence du fonctionnaire
3 - حالات تتطلب حضورهم خلال الولادات والوفيات.
États de santé exigeant une attention particulière
بشأن الإحاطة بكل الحالات الصحية الملفتة للانتباه
Par conséquent, des mesures progressives n'exigeant pas de lourds investissements sont adoptées.
لذلك تُتَّخذ خطوات تدريجية لا تقتضي استثمارات هائلة.
b) Recensement des questions nouvelles exigeant l'attention des États membres
(ب) تحديد القضايا المستجدة التي تتطلب اهتمام الدول الأعضاء
Il s'est agi de mouvements véritablement populaires exigeant des réformes, la liberté et l'égalité.
وكانت تلك حركات شعبية حقيقية تطالب بالإصلاح، والحرية والمساواة.
Après consultations, 26 organisations ont adopté une résolution exigeant l'annulation totale du projet de loi.
وبعد التشاور، توصلت 26 منظمة إلى قرار المطالبة بإلغاء القانون كلياً.
Il subsiste néanmoins plusieurs problèmes exigeant une attention.
6 - ومع ذلك، ما زال هناك عدد من التحديات التي يلزم التنبه لها.
Dans ce processus long et exigeant, la Norvège continuera d'apporter toute l'aide possible.
ومع ذلك، ستستمر النرويج في تقديم المساعدة بكل ما تستطيعه من السبل في هذه العملية الطويلة والعسيرة.
Utiliser les rapports de pays pour identifier les questions prioritaires exigeant une assistance financière et technique;
استخدام التقارير القطرية لتحديد المسائل ذات الأولوية التي تحتاج إلى مساعدة فنية ومالية؛
b) Dispositions exigeant la présentation de documents "originaux"
ب) الأحكام التي تشترط تقديم مستندات "أصلية"
Planification et formation communes dans les domaines exigeant appui et coopération mutuels;
التخطيط والتدريب المشتركان في المجالات التي تحتاج إلى تبادل الدعم والتعاون؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2488. المطابقة: 2488. الزمن المنقضي: 195 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo