التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "exiger" في العربية

أنظر أيضا: peut exiger
بحث exiger في: تعريف التصريف مرادفات

اقتراحات

La décision finale pourrait donc exiger l'octroi de crédits supplémentaires.
لذلك فإن القرار النهائي المتخذ يمكن أن يطلب توفير مخصصات إضافية في الميزانية.
En vertu de l'article 89 de cette loi, toute banque ou filiale d'une banque étrangère doit exiger une preuve d'identité de chaque client lors de chaque transaction.
وبموجب المادة 89 من القانون المصرفي رقم 483/2001 Coll.، يجب على المصرف أو المكتب الفرعي للمصرف الأجنبي أن يطلب إثبات الهوية من زبائنه في كل معاملة.
La société civile devrait exiger des sondages d'opinion fréquents aux niveaux international et national.
وينبغي للمجتمع المدني أن يطالب باستطلاع الرأي بصورة متكررة على الصعيدين الدولي والوطني.
La communauté mondiale doit exiger la libération de ce prisonnier de conscience.
ويجب على المجتمع العالمي أن يطالب بإطق سراح سجين الضمير هذا.
L'UE devrait en particulier exiger du Gouvernement ouzbek ce qui suit :
يجب على وجه الخصوص أن يطلب الاتحاد الأوروبي من الحكومة الأوزبكية ما يلي:
L'ONU devrait exiger desdits gouvernements :
٤٤١- وينبغي لمنظمة امم المتحدة أن تطالب هذه الحكومات بما يلي:
Pour plus de transparence, la législation devrait exiger leur publication.
وغراض تتعلق بالشفافية، ينبغي أن يشترط القانون نشر هذه القواعد واجراءات.
La communauté internationale doit exiger un règlement définitif.
ويجب على المجتمع الدولي ممارسة الضغوط بغية التوصل إلى تسوية نهائية.
La communauté internationale doit continuer d'exiger leur arrestation.
ومن المهم أن يظل المجتمع الدولي مصرا على إلقاء القبض عليهم.
L'ONU devrait exiger des autorités rwandaises que soient respectées :
٩٣١- ينبغي أن تطالب منظمة امم المتحدة السلطات الرواندية باحترام ما يلي:
Leur dynamisme économique les a incités à exiger une participation politique.
وإن الدينامية الاقتصادية لمراكز القوة تلك حدت بها إلى المطالبة بالمشاركة السياسية.
Article 68 Le droit d'exiger réparation du préjudice
المادة 68 الحق في رفع الدعاوى للحصول على تعويض عن الأضرار
Cette loi permet d'exiger une meilleure transparence de l'information gouvernementale.
ويسمح هذا القانون بطلبات الحصول على المعلومات الحكومية من أجل إضفاء المزيد من الشفافية على عملها.
Nous devons exiger ce genre de technologie.
علينا أن نُطالِب بهذا النوع الجديد من التكنولوجيا.
Peut-être pas exiger... Mais suggérer fortement.
،"حسناً، ربما ليس "اطالب اقترح بقوة
Pourtant, on continue d'exiger des réductions de coûts supplémentaires.
ومع ذلك، تستمر المطالبة بإجراء تخفيضات إضافية في التكاليف.
Il est possible d'exiger un écrit pour différentes raisons.
ويجوز اشتراط توافر الكتابة لمجموعة متنوعة من اسباب.
Quatre questions nous semblent exiger qu'on leur accorde une attention particulière.
ويبدو لنا أن أربع مسائل تتطلب دراسة جدية.
La procédure d'urgence envisagée au paragraphe 3 devrait également exiger la majorité des deux tiers.
وينبغي أن تتطلب اجراءات الطارئة المذكورة في الفقرة ٣ أغلبية الثلثين.
Elle devrait exiger tout particulièrement que les autorités rwandaises prennent les dispositions appropriées pour que :
كما يجب أن تطالب، على وجه أخص، الحكومة الرواندية باتخاذ التدابير المئمة كي:
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 4503. المطابقة: 4503. الزمن المنقضي: 94 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo