التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "exister entre" في العربية

تكون قائمة بين
المحتملة بين

اقتراحات

Elle estime également que le dialogue est un outil essentiel, quelles que soient les divergences qui puissent exister entre les pays.
وتعتقد أيضا أن الحوار أداة أساسية، بغضّ النظر عن الخلافات التي قد تكون قائمة بين بلد وآخر.
La délégation hongroise a noté avec intérêt que lorsqu'il définit le lien qui doit exister entre les personnes concernées et l'État en cause, le projet emploie des termes différents selon les articles.
وأحاط الوفد المجري علما باهتمام بأن المشروع يلجأ ستعمال مصطلحات تختلف بحسب المادة، في تعريفه للصلة التي يجب أن تكون قائمة بين اشخاص المعنيين والدولة ذات الصلة.
Ils ont relevé les contradictions qui semblaient exister entre certaines lois nationales et ces instruments.
ولاحظت التعارض البادي بين بعض التشريعات الوطنية وهذين العهدين.
Il devrait exister entre les nations une plus grande compassion.
ودعا إلى المزيد من التعاطف بين الأمم في العالم.
Un écart important continue d'exister entre le nombre d'hommes et de femmes inscrits dans ces disciplines.
ولا تزال هناك فجوة واسعة بين عدد الرجال والنساء المقيدين في مجالات الدراسة هذه.
La communauté internationale devrait aider les pays en développement à résoudre les conflits qui peuvent exister entre leur stratégie nationale de développement et les règles internationales régissant le commerce et l'investissement.
وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في معالجة التضارب المحتمل بين الاستراتيجية الإنمائية الوطنية والقواعد الدولية الراسخة للتجارة والاستثمار.
Ils sont pleinement conscients de l'harmonie qui doit exister entre l'homme et la nature.
ويفهمون فهما كاملا الانسجام الذي يجب أن يسود بين البشر والطبيعة.
En fait, des synergies potentielles peuvent même exister entre plus de deux domaines d'intervention.
وفي الواقع، قد تمتد أوجه التآزر المحتملة إلى أبعد من ذلك بحيث تشمل أكثر من مجالين من مجالات التركيز.
Une corrélation directe semble donc exister entre la connaissance des méthodes de planification familiale et l'utilisation des contraceptifs modernes.
ويبدو أن هناك صلة مباشرة بين الإلمام بطرق التنظيم العائلي والاستخدام العصري لوسائل منع الحمل.
Un partenariat véritable doit exister entre toutes les parties, dans le contexte de la légalité et de la justice internationales.
ولا بد من قيام شراكة حقيقية بين كل الأطراف، في سياق الشرعية والعدالة الدوليتين.
Aujourd'hui, d'énormes différences continuent d'exister entre pays riches et pauvres dans le domaine de la santé génésique.
2 - واليوم، لا يزال هناك تباين كبير في وضع الصحة الإنجابية بين البلدان الغنية والفقيرة.
Les tortues de mer offrent un moyen idéal d'étudier la complémentarité qui peut exister entre conservation et développement durable.
وتطرح السلاحف البحرية دراسة حالة نموذجية للعلاقة التكاملية التي يمكن أن تتحقق بين الحفظ والتنمية المستدامة.
Une grande différence continue d'exister entre la mesure établie par l'Assemblée générale et les actions prises par le Conseil.
ومازال التباين كبيرا بين المعيار الذي وضعته الجمعية، واجراءات التي يتخذها المجلس.
Nous jugeons valable l'idée de permettre au Conseil économique et social de continuer d'exister entre ses sessions ordinaires.
ويمكننا أن نرى ميزة في تزويد المجلس اقتصادي واجتماعي بنوع من استمرارية الوجود خارج دورته العادية.
De même, un lien doit exister entre opération d'assistance et de secours et développement économique durable.
وبالمثل، بد وأن تكون هناك أيضا صلـــة قويـــة بين عمليـــات اغاثـة والمساعـــدة وبـــــين التنميـــة اقتصاديـــــة المستدامة.
Les différences substantielles qui continuent d'exister entre ces peuples découlent d'injustices antérieures et de revendications territoriales conflictuelles.
والخفات الكبيرة التي تزال قائمة بين هذه الشعوب هي وليدة مظالم سابقة ومطالبات بحقوق متضاربة على اراضي.
«Notant les différences qui continuent d'exister entre les États Membres quant à la portée et aux objectifs du Traité,
"إذ تحظ اختفات المستمرة القائمة بين الدول اعضاء بالنسبة لنطاق المعاهدة وأهدافها،"
Il est souhaitable ici qu'une collaboration étroite puisse exister entre Etats intéressés et entre ceux-ci et la communauté internationale.
والمأمول في هذا الصدد أن يقوم تعاون وثيق فيما بين الدول المعنية وفيما بينها وبين المجتمع الدولي.
Ici, rien ne peut exister entre les deux.
لا شيء بين يمكن أن توجد هنا.
On reconnaît mieux de nos jours le lien qui devrait exister entre les politiques de développement nationales et les objectifs d'intégration à long terme.
ويتزايد حاليا اعتراف بالصلة التي ينبغي أن تقوم بين سياسات التنمية الوطنية وأهداف التكامل الطويلة اجل.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 286. المطابقة: 286. الزمن المنقضي: 135 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo