التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "expresse sur" في العربية

صريح بشأن
La Loi type ne contient aucune disposition expresse sur l'utilisation des listes de fournisseurs.
1- لا يتضمن القانون النموذجي أي نص صريح بشأن استعمال قوائم المورّدين.
Hormis le texte de la résolution 687 (1991), le Conseil de sécurité n'a fourni aucune directive expresse sur ces questions.
٣٥- وبخف نص القرار ٧٨٦)١٩٩١(، لم يقدم مجلس امن أي توجيه صريح بشأن هذه المسائل.
L'article 6 du projet devrait contenir une disposition expresse sur le dommage irréversible, l'obligation d'indemniser de l'État auteur du dommage et la méthode d'indemnisation, et désigner l'autorité compétente à cette fin.
141 - ينبغي أن يتضمن مشروع المادة 6 حكم صريح بشأن الضرر الذي لا يمكن إزالته، وإلزام الدولة التي تسببت في هذا الضرر بالتعويض وكيفية التعويض عنه وكينونة الجهة المختصة بذلك.
En mai 1998, la Cour a indiqué que l'État devrait demander à la Knesset d'adopter une loi expresse sur la question au lieu d'obliger la Cour à trancher.
وفي أيار/ مايو، بينت المحكمة أن على الدولة أن تطلب إلى الكنيست سن قانون صريح بشأن هذه المسألة بد من إجبار المحكمة على البت فيها.
Il s'agit de l'unique disposition expresse sur la non-discrimination figurant dans le Code.
وهذا هو الحكم الواضح الوحيد الذي يتضمنه القانون بشأن عدم التمييز.
Article 17: Incorporer une disposition expresse sur le détournement dans le secteur public.
المادة 17: إدراج حكم محدد بشأن الاختلاس في القطاع العام.
La législation pénale bolivienne ne comporte aucune disposition expresse sur le financement du terrorisme.
(ب) لا يوجد في تشريع بوليفيا الجنائي تصنيف صريح لتمويل الإرهاب.
La dernière déconvenue nous vient du document final (résolution 60/1), adopté par le récent sommet, qui n'a pas réussi à inclure dans le rapport une mention expresse sur le désarmement.
أما آخر خيبات الأمل فقد تجسد في الوثيقة الختامية (القرار 60/1) التي اعتمدتها القمة الأخيرة، حيث فشلت في إيراد إشارة صريحة في متنها إلى نزع السلاح.
L'équipe de pays des Nations Unies a indiqué que la Constitution de 2013 ne contenait pas de disposition expresse sur les droits des femmes.
وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري ى بأن دستور عام 2013 لا يتضمن أحكاماً خاصة تتعلق بحقوق المرأة(47).
La loi relative à la santé ne comporte aucune disposition expresse sur les services d'interprétation fournis aux malentendants.
257- ولا يحتوي قانون الصحة الدانمركي على قواعد مستقلة بشأن خدمات التفسير لضعاف السمع.
Comme c'est le cas pour l'objection, cette disposition place l'acceptation expresse sur le même plan, en ce qui concerne les questions de la forme écrite et de la communication aux États et organisations internationales intéressés, que la réserve elle-même.
وعلى غرار ما عليه الأمر بالنسبة للاعتراض()، يضع هذا الحكم القبول الصريح على نفس مستوى التحفظ نفسه، فيما يتعلق بمسائل الشكل الكتابي وإبلاغ الدول والمنظمات الدولية المعنية.
Cependant, selon une délégation, il n'était pas nécessaire d'inclure une disposition expresse sur le retard abusif dans l'administration du recours, cette question étant déjà visée à l'alinéa a).
غير أنه أعرب عن رأي مفاده أن ليس من الأساسي إدراج بند بشأن التأخر غير المبرر في الإجراءات، ما دام هذا الاحتمال مشمولا فعلا بأحكام الفقرة (أ).
L'Organisation mondiale du commerce négocie actuellement un projet de révision de l'Accord sur les marchés publics de l'Acte final reprenant les résultats des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay, à l'adresse), qui comprendra une disposition expresse sur les enchères électroniques inversées.
تتفاوض منظمة التجارة العالمية حاليا حول مشروع تعديلات للاتفاق المتعلق بالإشتراء الحكومي للوثيقة الختامية التي تتضمّن نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، المتاح على) سيتضمّن حكما صريحا بشأن المزادات العكسية الإلكترونية.
Le Comité note que le Ministre de la justice a récemment prié le Comité permanent pour les affaires pénales d'envisager la possibilité d'introduire une disposition expresse sur la torture dans le Code pénal.
تلاحظ اللجنة أن وزارة العدل قد طلبت مؤخراً إلى اللجنة الدائمة للشئون الجنائية النظر في إمكانية إدراج حكم خاص بالتعذيب في القانون الجنائي.
Toutefois, la Loi fédérale sur l'égalité de traitement entrée en vigueur le 1er mars 1993 contient une disposition expresse sur la promotion de la femme, en vertu de laquelle des efforts vigoureux doivent être déployés pour garantir aux femmes l'égalité des chances.
غير أن القانون اتحادي للمساواة في المعاملة، الذي أصبح ساري المفعول في ١ آذار/ مارس ١٩٩٣، يشمل شرطا ينص على النهوض بالمرأة، يتعين بموجبه بذل جهود رائدة لضمان إتاحة فرص متكافئة للمرأة.
Les délégations devraient avoir plein pouvoir de négocier en vue de produire un projet de texte consolidé, et l'inclusion dans le projet de résolution en la matière d'une disposition expresse sur ce point pourrait contribuer à accélérer le travail du Comité préparatoire.
وينبغي أن تكون للوفود صحيات كاملة لكي تتفاوض بهدف وضع مشروع نص موحد، وإدراج حكم صريح بهذا الصدد في مشروع القرار ذي الصلة من شأنه أن يساعد على اسراع بعمل اللجنة التحضيرية.
Une disposition expresse sur la double ou multiple attribution devrait figurer dans les projets d'articles pour éviter toutes complications à l'avenir en ce qui concerne l'interprétation ou l'application des projets d'articles.
وينبغي تضمين مشاريع المواد نصا صريحا يتعلق بالإسناد المزدوج أو المتعدد، وذلك بهدف تجنب أية تعقيدات في المستقبل فيما يتصل بتفسير أو تطبيق مشاريع المواد هذه.
Aucun des textes analysés ne contient de disposition expresse sur la participation directe du personnel des SMSP à des hostilités.
لكن القوانين التي جرى تحليلها لا تتضمن أحكاماً محددة بشأن المشاركة المباشرة لموظفي الشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة في الأعمال القتالية.
Il manque, cependant, dans la CVIM une règle expresse sur le fardeau de la preuve.
بيد أن اتفاقية البيع لا تحتوي على قاعدة صريحة بشأن عبء الإثبات.
La dernière déconvenue nous vient du document final, adopté par le récent sommet, qui n'a pas réussi à inclure dans le rapport une mention expresse sur le désarmement.
ومع ذلك، فإنه ينبغي ألا نستسلم للأمر الواقع أو للتشاؤم؛ بل على العكس من ذلك، يجب علينا أن نواصل التعلق بالأمل.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 23. المطابقة: 23. الزمن المنقضي: 85 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo