التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "exprimé l'avis" في العربية

أعرب عن رأي مفاده ورأى
الإعراب عن رأي مؤداه
ورأت

اقتراحات

132
On a également exprimé l'avis qu'il faudrait envisager d'autres moyens d'améliorer l'efficacité.
كما أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي استكشاف سبل جديدة لتحسين كفاءة العمل.
On a exprimé l'avis qu'il ne devait pas nécessairement s'agir d'un contrôle juridictionnel.
وقد أعرب عن رأي مفاده أن المسألة لا ينبغي أن تكون بالضرورة مسألة مراقبة قضائية.
L'un des participants a exprimé l'avis que la question du blanchiment d'argent pourrait faire l'objet d'un protocole additionnel à la convention.
ورأى أحد المشتركين أنه يمكن النظر في مسألة غسل اموال باعتبارها موضوع بروتوكول اضافي لتفاقية.
On a aussi exprimé l'avis qu'il n'était pas utile que le Comité aborde lesdites propositions orales.
207 - كذلك تم الإعراب عن رأي مؤداه أنه ليس من المفيد أن تنظر اللجنة في المقترحات الشفوية المذكورة أعلاه.
À propos de l'alinéa a), on a exprimé l'avis qu'il fallait mentionner expressément l'interdiction de la menace ou de l'emploi de la force.
322- وبصدد الفقرة (أ)، أُعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي أن ترد صيغة منع التهديد باستعمال القوة أو استعمالها في شكل حظر.
Au sujet de l'alinéa b), on a exprimé l'avis qu'il était prématuré de notifier l'adoption de contre-mesures avant le début des négociations.
وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب)، أعرب عن رأي مفاده أن الإخطار بالتدابير المضادة قبل إجراء المفاوضات يعتبر أمرا سابقا لأوانه.
Au cours de la discussion, on a exprimé l'avis que les définitions devraient être présentées dans l'ordre alphabétique dans toutes les versions linguistiques.
98- وفي المناقشة، أعرب عن رأي مفاده أن التعاريف ينبغي أن تسرد بالترتيب الأبجدي في جميع الصيغ اللغوية.
On a exprimé l'avis que la notion d'invitation à l'offre était inconnue dans certains systèmes juridiques, et qu'il serait donc préférable de dire par exemple "n'est pas une offre".
169- وقد أُعرب عن رأي مفاده أن مفهوم الدعوة إلى تقديم عرض ليس معروفا في بعض النظم القانونية، ولذا يُفضّل الاستعاضة عن هذا المفهوم بعبارة مثل "ليس عرضاً".
La mission a exprimé l'avis que la Police devait être réformée sans retard.
وتـرى البعثة ضرورة إصلاح الشرطة دون إبطـاء.
Un autre observateur a exprimé l'avis que la dénomination «Africains» était plus appropriée.
وأعرب مراقب آخر عن الرأي الذي مفاده أن التسمية "الأفريقيين" أنسب.
On a exprimé l'avis que ces activités devraient continuer de figurer au budget ordinaire.
وعُبر عن وجهة نظر مفادها أنه ينبغي مواصلة إدراج هذه الأنشطة في إطار الميزانية العادية.
Certains ont également exprimé l'avis que la question du regroupement des rapports devait être examinée par les grandes commissions de l'Assemblée générale.
وأُبدي أيضا رأي مؤداه أن مسألة توحيد التقارير ينبغي أن تناقش في اللجان الرئيسية للجمعية العامة.
Plusieurs d'entre eux ont exprimé l'avis que le Secrétariat devrait fournir des informations plus spécifiques et détaillées sur l'initiative de gestion du changement.
ورأت عدة دول أعضاء أن على الأمانة أن توافيها بمعلومات أكثر تحديداً وتفصيلاً بشأن مبادرة إدارة التغيير.
Un autre groupe de délégations a exprimé l'avis que le niveau de participation devait être encore plus élevé.
وأعربت مجموعة أخرى من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي رفع مستوى المشاركة.
On a exprimé l'avis que certains pays industriels étaient soumis à une surveillance rigoureuse qui avait des répercussions considérables sur leurs politiques.
وأعرب عن رأي مفاده أن بعض البلدان الصناعية تخضع لرقابة صارمة مما أثر بدرجة كبيرة على سياساتها.
Une délégation a exprimé l'avis que les visites du Sous-Comité devaient se dérouler conformément à la législation nationale.
35- وأعرب وفد واحد عن الرأي بأن زيارات اللجنة الفرعية ينبغي أن تجري وفقاً للتشريع الوطني.
Le Royaume-Uni a exprimé l'avis que les futurs congrès devraient être plus courts et mieux ciblés.
وكان من رأي المملكة المتحدة أن تكون المؤتمرات المقبلة أقصر وقتا وأكثر تركيزا.
On a exprimé l'avis qu'il fallait envisager de retenir les menaces graves à l'environnement.
٧٤ - وأعرب عن رأي يقول بوجوب النظر في إدراج التهديدات الخطيرة للبيئة.
On a exprimé l'avis que cet article devait également s'appliquer au personnel associé.
٦٧ - أثيرت نقطة مفادها أن المادة ينبغي أن تنطبق أيضا على افراد المرتبطين بأمم المتحدة.
On a par ailleurs exprimé l'avis que la pluralité de nationalités soulevait un certain nombre de difficultés et devrait par conséquent être découragée.
وأُعرب أيضا عن الرأي بأن تعدد الجنسيات يثير عددا من المصاعب وينبغي بالتالي الثني عنه.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 384. المطابقة: 384. الزمن المنقضي: 130 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo