التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "extrêmement vulnérable" في العربية

ضعيف للغاية
ضعيفة للغاية
شديد التعرض
ضعيفة جدا
شديدة التعرض
ضعيف جدا
بالغة الضعف
معرضة بشدة
البالغة الضعف
Le manque d'emplois et d'activités génératrices de revenu place les femmes rurales, et particulièrement les veuves, dans une situation extrêmement vulnérable.
والإفتقار إلى العمل والأنشطة المدرة للدخل يترك المرأة الريفية وبخاصة النساء الأرمل في وضع ضعيف للغاية.
Tu es extrêmement vulnérable en ce moment, et je fais partie de ce programme depuis assez longtemps pour savoir que ce n'est pas une bonne idée.
أنت ضعيف للغاية في الوقت الراهن، ولقد كنت جزءا من برنامج فترة كافية لمعرفة أن هذه ليست فكرة جيدة.
Bien que la Constitution confère une «protection spéciale» au troisième âge, les personnes âgées, particulièrement les femmes âgées, sont un groupe extrêmement vulnérable au Timor-Leste.
مع أن الدستور يمنح 'حماية خاصة' للمواطنين المسنين، يمثل الأشخاص المسنون، ولا سيما المسنات، فئة ضعيفة للغاية في تيمور - ليشتي.
Avec son taux de pauvreté si élevé, son système de santé précaire et le nombre croissant de cas recensés dans ses régions frontalières, la Mongolie est extrêmement vulnérable.
إن منغوليا ضعيفة للغاية نظرا لمثل هذا المستوى المرتفع من الفقر لديها وبسبب نظام الرعاية الصحية فيها الذي ينازع من أجل البقاء وما لديها من عدد متزايد من الحالات المبلغ عنها في مناطق الحدود.
La Mongolie, qui est extrêmement vulnérable aux effets du changement climatique, appuie l'action mondiale de lutte contre ses effets néfastes.
ومنغوليا، بصفتها بلداً شديد التعرّض لآثار تغير المناخ، داعمة للجهود العالمية لمكافحة تلك الآثار السلبية.
De plus, l'économie était extrêmement vulnérable aux chocs intérieurs et extérieurs et la production agricole était tributaire des phénomènes météorologiques.
وعلاوة على ذلك، فإن الاقتصاد شديد التعرض للصدمات الداخلية والخارجية وأثر الطقس على مستويات الإنتاج في القطاع الزراعي.
La sousrégion du Pacifique est extrêmement vulnérable aux catastrophes naturelles, à savoir les cyclones tropicaux violents, El Niño, les tsunamis, les raz de marée, la sécheresse, les feux de brousse et les séismes.
إن منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية ضعيفة للغاية أمام الكوارث الطبيعية، التي تشمل الأعاصير الاستوائية العنيفة، وعواصف النينيو، وأمواج تسونامي، والأمواج المدية، والجفاف، وحرائق الغابات، والزلازل.
M. Jeenbaev (Kirghizistan) dit que, pays montagneux extrêmement vulnérable aux catastrophes naturelles, le Kirghizistan est gravement préoccupé par la menace du changement climatique.
70 - السيد جينبائيف (قيرغيزستان): قال إن قيرغيزستان، بوصفها بلدا جبليا شديد التعرض للكوارث الطبيعية، قلق عميق القلق للتهديد الذي يمثله تغير المناخ.
La situation internationale, notamment l'évolution de l'économie mondiale, n'a pas été favorable aux perspectives de croissance des petits États comme le Commonwealth de Dominique, qui reste une petite économie ouverte, essentiellement agricole, extrêmement vulnérable aux chocs économiques extérieurs.
لم يكن الوضع الدولي، خاصة التطورات في الاقتصاد العالمي، مؤاتية لفرص النمو في دول صغيرة مثل كمنولث دومينيكا، الذي يظل اقتصادها صغيرا ومنفتحا وزراعيا في أغلبه، وهو ضعيف للغاية أمام الصدمات الاقتصادية الخارجية.
Je suis extrêmement vulnérable.
و أنت تقول لي أنا ضعيف للغاية, هنا
Le Bangladesh est extrêmement vulnérable aux catastrophes naturelles.
45 - وأشار إلى أن بنغلاديش كانت ضعيفة جدا أمام الكوارث الطبيعية.
L'Afrique est extrêmement vulnérable face aux phénomènes climatiques extrêmes.
87 - إن أفريقيا معرضة بشكل كبير للظواهر الجوية الشديدة.
Les Fidji sont un petit État insulaire en développement avec une économie extrêmement vulnérable.
وإن فيجي دولة جزرية صغيرة نامية اقتصادها ضعيف جدا أمام الأخطار.
Couplée au terrorisme, cette menace rend la sécurité mondiale extrêmement vulnérable.
ولأن الإرهاب يضاعف ذلك التهديد، فإنه يجعل البيئة الأمنية للعالم غير حصينة على الإطلاق.
La situation de cette catégorie précieuse et extrêmement vulnérable mérite une attention particulière.
وهذه الشريحة العزيزة البالغة الضعف من السكان تستحق منا اهتماما خاصا.
Tout cela crée une structure extrêmement vulnérable.
وكل هذا يخلق بنية تتسم بضعف كبير.
Le Gouvernement actuel a multiplié par huit les ressources destinées à cette population extrêmement vulnérable.
وقد زادت الحكومة الحالية بواقع ثمانية أضعاف من الموارد المالية المخصصة لمساعدة أولئك السكان الضعفاء للغاية.
Comme tous les États insulaires, la sécurité de Maurice est extrêmement vulnérable face aux menaces terroristes.
ونحن في موريشيوس، شأننا في ذلك شأن جميع الجزر الصغيرة، لا نزال ضعفاء للغاية من حيث أمننا والتهديدات الإرهابية.
Le processus de transition dans les pays d'Europe du Sud-Est apparaît aujourd'hui extrêmement vulnérable.
٣٤ - تمـر العملية انتقالية في اقتصادات جنوب شرق أوروبا حاليا بمرحلة شديدة التأثر.
À l'évidence, il était extrêmement vulnérable et prêt à tout.
و هذا أوضح لي أن دكتور (هاوس) كان بحالة حساسة و يائسة
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 111. المطابقة: 111. الزمن المنقضي: 116 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo